1 00:00:43,047 --> 00:00:56,369 ترجمه و زير نويس توسط osameh64@gmail.com ---------------------------------------------------- فصل اول روزي روزگاري... نازي ها در فرانسه اشغالي 2 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 برگرد برو داخل 3 00:01:41,001 --> 00:01:47,000 جولي , يه مقدار آب بيار دست و صورتم رو بشورم و بعد برو تو پيش مادرت 4 00:02:14,200 --> 00:02:16,000 بابا آب 5 00:02:25,899 --> 00:02:29,897 متشکرم , فعلا برو تو مواظب مادرت باش 6 00:02:33,711 --> 00:02:35,404 ندو 7 00:02:57,475 --> 00:02:59,669 آيا اينجا ملک "پيير لاپاديت" هستش؟ 8 00:02:59,892 --> 00:03:01,843 من "پيير لاپاديت" هستم 9 00:03:02,170 --> 00:03:07,888 از ديدار شما خوشبختم آقاي "لاپاديت". من سرهنگ "هانس لاندا" هستم از اس.اس 10 00:03:08,579 --> 00:03:09,883 ميتونم به شما کمک کنم!!؟ 11 00:03:10,260 --> 00:03:15,860 اميدوارم منو به خونه دعوت کنيد تا صحبتي با هم داشته باشيم 12 00:03:16,991 --> 00:03:19,111 قطعا , بفرماييد 13 00:03:27,587 --> 00:03:31,241 سرهنگ "لاندا " , خانواده ي من 14 00:03:40,487 --> 00:03:45,184 سرهنگ "هانس لاندا" از اس.اس در خدمت شماست ,خانم 15 00:03:45,569 --> 00:03:50,546 لطفا جسارت منو ببخشيد که بدون اجازه اومدم 16 00:03:50,547 --> 00:03:56,694 من در روستا شنيده ام که خانواده شما بسيار صادق هستند. هر کدام از دخترها دوست داشتني تر از ديگري 17 00:03:57,189 --> 00:03:58,972 از شما متشکرم 18 00:03:58,972 --> 00:04:02,101 بفرماييد بشينيد 19 00:04:06,397 --> 00:04:10,631 سوزان, بهتره براي سرهنگ شراب بياري 20 00:04:10,742 --> 00:04:12,014 اوه,نه 21 00:04:12,184 --> 00:04:14,920 آقاي "لاپاديت" متشکرم,اما شراب نه 22 00:04:15,303 --> 00:04:20,743 آيا شما شير خوب داريد؟ 23 00:04:20,914 --> 00:04:21,415 بله. 24 00:04:21,415 --> 00:04:23,519 من شير رو ترجيح ميدم 25 00:04:24,463 --> 00:04:25,567 بسيار خوب 26 00:04:26,039 --> 00:04:27,489 لطفا پنجره رو ببند 27 00:04:48,252 --> 00:04:49,476 متشکرم 28 00:05:04,630 --> 00:05:11,838 آقا , هم به خانواده شما و هم به گاو شما ميگويم :براوو 29 00:05:12,206 --> 00:05:13,967 تشکر 30 00:05:14,881 --> 00:05:18,104 لطفا به من ملحق شويد 31 00:05:18,554 --> 00:05:20,245 بسيارخوب 32 00:05:25,093 --> 00:05:26,533 آقاي "لاپاديت 33 00:05:26,533 --> 00:05:31,757 بهتره که خصوصي با هم صحبت کنيم 34 00:05:32,286 --> 00:05:35,322 شما متوجه هستيد که من مردانم رو بيرون تنها گذاشتم 35 00:05:35,721 --> 00:05:42,400 ااگر ناراحت نميشويد مي تونيد از خانم هاي دوست داشتني تان تقاضا کنيد بيرون منتظر بمونن؟ 36 00:05:42,400 --> 00:05:44,394 باشه 37 00:05:44,394 --> 00:05:47,541 شارلوت , دخترا رو ببر بيرون. 38 00:05:47,541 --> 00:05:50,229 سرهنگ و من نياز داريم چند کلمه اي صحبت کنيم. 39 00:06:01,300 --> 00:06:03,792 آقاي "لاپاديت 40 00:06:03,792 --> 00:06:09,869 من تا اندازه ايي از فرانسوي خسته شده ام 41 00:06:09,869 --> 00:06:14,125 من براي ادامه صحبت شرمسارم 42 00:06:14,125 --> 00:06:18,109 با اين حال من اعتقاد دارم شما انگليسي خوب صحبت مي کنيد؟ 43 00:06:18,110 --> 00:06:20,480 بله 44 00:06:20,480 --> 00:06:24,729 خب , جاي اميدوارييه چون من هم خوب صحبت ميکنم... 45 00:06:24,729 --> 00:06:27,012 اين که خانه شماست , من اجازه شما مي خواهم...ا 46 00:06:27,012 --> 00:06:29,501 براي ادامه گفتگو انگليسي حرف بزنيم, ... 47 00:06:30,175 --> 00:06:31,855 حتما 48 00:06:31,812 --> 00:06:34,902 بسيار خوب , من خيلي با شما و خانواده شما آشنا شدم 49 00:06:35,243 --> 00:06:38,251 اما به هر صورت شما با من آشنا نيستند 45 00:06:39,632 --> 00:06:41,225 متوجه که هستيد؟ 46 00:06:42,929 --> 00:06:43,529 بله 47 00:06:44,170 --> 00:06:44,882 احسنت 48 00:06:45,598 --> 00:06:48,903 آيا اين درسته که ما بايدبه دشمن حمله کنيم؟ 49 00:06:52,053 --> 00:06:52,677 بله 50 00:06:53,857 --> 00:06:55,050 بفرماييد در اين بازي چه احساسي داريد 51 00:06:56,731 --> 00:07:02,069 من احساس ميکنم که پيشوا مجبور است که در ورودي هاي فرانسه افرادي را قرار بده 52 00:07:03,079 --> 00:07:04,920 به طوري که هيچکسي نتواند وارد شود 53 00:07:07,019 --> 00:07:09,128 پيشوا نميتواند بهتر از گفته هاي شما انجام دهد 54 00:07:12,285 --> 00:07:15,368 اما, منظور شما از اين ملاقات...!؟ 55 00:07:16,326 --> 00:07:18,683 ... هنوز... 56 00:07:19,514 --> 00:07:20,691 ... براي من مشخص نيست 57 00:07:22,186 --> 00:07:25,175 آلمان ها 9 ماه پيش به خونه من امدند و به دنبال افراد يهودي مي گشتند 58 00:07:25,561 --> 00:07:26,383 آنها چيزي را پيدا نکردند 59 00:07:29,002 --> 00:07:29,723 من هم مثل انها هستم 60 00:07:30,993 --> 00:07:32,586 من هر موقع که در اين منطقه حادثه اتفاق بيفته هستم 61 00:07:35,535 --> 00:07:36,746 مانند هر شرکتي 62 00:07:37,439 --> 00:07:41,751 ... که ريس جديد بياد هميشه نيازه چيزهايي رو که قبلا بوده رو بدونه 63 00:07:43,311 --> 00:07:44,846 من همه چيز را پيدا ميکنم با از دست دادن زمان 64 00:07:45,120 --> 00:07:47,093 اما به هر حال مجبورم 65 00:07:48,837 --> 00:07:50,519 يه سري سوال وجود داره , آقا 66 00:07:53,409 --> 00:07:54,999 که نيازه به من پاسخ بدي 67 00:07:55,817 --> 00:07:58,061 اداره من ,خانواده شمارو نجيب ميدونه 68 00:08:07,361 --> 00:08:08,089 حالا 69 00:08:10,186 --> 00:08:11,810 قبل از شروع بکار بايد ياداور بشم 70 00:08:12,399 --> 00:08:16,901 ... تعدادي از خانواده ها کشاورز در اين منطقه مانند شما 71 00:08:27,459 --> 00:08:28,424 اينها هستند, درسته؟ 72 00:08:29,134 --> 00:08:32,536 بر اساس اطلاعات من بله کاملا درسته 73 00:08:33,933 --> 00:08:37,050 عذر ميخوام ميتونم چند لحظه بلند شم؟ 74 00:08:37,604 --> 00:08:40,965 اوه, راحت باشيد خونه خودتونه 75 00:08:43,773 --> 00:08:45,150 بر اساس اين نوشته 76 00:08:46,398 --> 00:08:49,818 تمام خانواده هاي يهودي اين منطقه 4 تا بودند 77 00:08:50,169 --> 00:08:53,574 بجز يکي 78 00:08:54,299 --> 00:08:56,825 که به نظر ميرسه سال گذشته ناپديد شده 79 00:08:57,702 --> 00:09:00,489 انچه که من نتيجه گرفتم اينه که... 80 00:09:00,490 --> 00:09:03,715 اين شخص در مخفي شدن بسيار موفق هست 81 00:09:05,223 --> 00:09:07,827 در اين باره چيزي شنيده ايد؟ 82 00:09:08,925 --> 00:09:10,690 -- تنها شايعه -- من عاشق شايعاتم 83 00:09:12,234 --> 00:09:16,908 شايعات به نظر ساده مي يان , اما اگر انها راست يا دروغ باشد تا اندازه اي مشخص مي شود 84 00:09:17,791 --> 00:09:20,833 بسيار خوب , چه شايعاتي در اين باره شنيديد؟ 85 00:09:25,425 --> 00:09:26,526 دوباره ميگم 86 00:09:27,281 --> 00:09:29,395 اين فقط يه شايعه هستش... 87 00:09:30,505 --> 00:09:35,218 ... ما شنيديم که اينجوري بوده 88 00:09:43,006 --> 00:09:45,144 پس شايعه به گوش شما خورده که او (يه خانم) فرار کرده 89 00:09:45,851 --> 00:09:47,719 بله دقيقا 90 00:09:51,943 --> 00:09:57,577 آيا مي دانستيد که خانواده آنها چه کساني بودند؟ وچه تعداد بودند؟ 91 00:10:04,526 --> 00:10:05,792 آنها 5 نفر بودند 92 00:10:08,716 --> 00:10:11,472 پدر , يعقوب 93 00:10:13,276 --> 00:10:15,821 همسر , مريم 94 00:10:17,724 --> 00:10:21,790 و برادر آنها... باب 95 00:10:28,559 --> 00:10:29,548 باب چند ساله بود؟ 96 00:10:31,697 --> 00:10:33,026 30يا 31 97 00:10:37,449 --> 00:10:38,178 ادامه بديد 98 00:10:38,981 --> 00:10:40,281 و بچه ها... 99 00:10:42,453 --> 00:10:47,272 آموس و شوشانا.... 100 00:10:49,162 --> 00:10:50,448 سن کودکان؟ 101 00:10:58,201 --> 00:11:01,687 ... آموس 9 يا 10 102 00:11:04,554 --> 00:11:06,092 شوشانا؟ 103 00:11:06,552 --> 00:11:08,033 شوشانا بود....!؟ 104 00:11:09,446 --> 00:11:13,202 18يا 19 مطمئن نيستم 105 00:11:24,736 --> 00:11:26,268 خوب , من معتقدم همه چيز خوب. 106 00:11:33,168 --> 00:11:37,240 در هر حال, قبل از رفتن مي تونم يه ليوان ديگه شير درخواست کنم 107 00:11:40,559 --> 00:11:41,353 حتما 108 00:11:48,744 --> 00:11:49,793 آقا!!؟ 109 00:11:50,714 --> 00:11:53,769 در روستا شما را به چه نام مستعاري صدا ميزنند؟ 110 00:11:58,398 --> 00:12:00,311 من به اين چيزا علاقه مند نيستم 111 00:12:01,791 --> 00:12:03,579 اما بايد چه چيزي باشد که آن را صدا بزنند؟ 112 00:12:07,220 --> 00:12:08,074 بله,ميدانم 113 00:12:10,328 --> 00:12:11,202 چي هست؟ 114 00:12:22,087 --> 00:12:24,449 -- Cazador de Judيos -- واقعا 115 00:12:27,319 --> 00:12:29,469 احترام شما قابل درکه وقتي که داريد اون رو تکرار ميکنيد 116 00:12:30,112 --> 00:12:33,346 بسياري از مردم , از نام مستعار که بر آنها گذاشته ميشه نفرت دارند 117 00:12:34,917 --> 00:12:37,852 من نميدانم چرا از آن نام که برازنده آنهاست بدشون ميياد 118 00:12:38,583 --> 00:12:41,165 من همه کار انجام داده ام تا آن را به دست بياورم 119 00:12:42,060 --> 00:12:45,111 , استاد نام غير رسمي و مستعار منه 120 00:12:45,539 --> 00:12:47,100 در واقع به دليل کاري است که من انجام داده ام 121 00:12:49,237 --> 00:12:52,819 چيزي که من را شکارچي ساخته... همان يهودي ها هستند... 122 00:12:53,155 --> 00:12:55,054 ... من احساس ميکنم با سرباز هاي ديگر آلماني تفاوت دارم 123 00:12:56,176 --> 00:12:57,770 آن اين است که من مي توانم مانند يک يهودي فکر مي کنم 124 00:12:58,925 --> 00:13:01,126 هنگامي که آنها تنها هستند مانند يه بستني قيفي مي مونند 125 00:13:01,955 --> 00:13:04,083 در واقع بيشتر 126 00:13:11,147 --> 00:13:15,275 اگر ممکن بود عناصري که يک آلماني با يک حيوان اشتراک دارد مشخص شود... 127 00:13:16,455 --> 00:13:19,135 ... مي توان گفت که من از هوش شاهين شکارچي برخوردارم 128 00:13:20,537 --> 00:13:24,379 اما اگر از من بپرسي که يهوديان با چه حيواني اشتراک دارند 129 00:13:24,622 --> 00:13:26,734 ميتوانم بگويم با مدفوع مو ش 130 00:13:29,410 --> 00:13:32,546 پيشواي من هم مطمئنا همين طور فکر مي کند 131 00:13:33,369 --> 00:13:35,456 آن اختلاف آشکاري است 132 00:13:36,503 --> 00:13:38,846 ببينيد ,اين مقايسه رو توهين در نظر نگيريد 133 00:13:41,350 --> 00:13:43,214 در نظر بگيريد , براي يک لحظه... 134 00:13:43,882 --> 00:13:48,100 ... جهان را از کتاب مکاشفات يوحنا جهان , متخاصم , بدون شک 135 00:13:49,596 --> 00:13:52,048 در حال حاضر آنها به راه راست مي روند 136 00:13:53,196 --> 00:13:54,619 آيا با دشمني و خصومت معامله مي کنند؟ 137 00:13:56,685 --> 00:13:58,342 من فرض ميکنم بله 138 00:13:58,517 --> 00:14:02,387 گاهي يک موش صحراحي کاري ميکند که باعث مي شود شما عصباني شويد 139 00:14:04,294 --> 00:14:06,580 موش بيماري هايي دارد که به مردم آسيب ميرساند 140 00:14:07,425 --> 00:14:09,108 بيماري هايي چون طاعون 141 00:14:09,696 --> 00:14:10,842 که چند وقت پيش اتفاق افتاد 142 00:14:11,377 --> 00:14:11,846 من حدس ميزنم 143 00:14:12,138 --> 00:14:13,775 موش ميتواند هر بيماري توليد کند 144 00:14:13,933 --> 00:14:15,784 موش خرما هم همين طور 145 00:14:16,647 --> 00:14:18,523 -- موافق است؟ -- بله 146 00:14:19,912 --> 00:14:22,057 بر فرض اينکه يکي در مورد سنجاب ها احساس بدي نمي کنه 147 00:14:22,058 --> 00:14:23,800 همين احساس رو با موش ها ميکنه؟ نه 148 00:14:24,804 --> 00:14:25,391 نه 149 00:14:25,952 --> 00:14:27,550 هر دو آنها تخريب گر هستند , يا نه؟ 150 00:14:28,408 --> 00:14:30,737 به جز از لحاظ ظاهري , نه؟ 151 00:14:32,879 --> 00:14:34,426 فکر جالبيست 152 00:14:36,326 --> 00:14:37,955 بسيار جالب است اين فکر 153 00:14:38,503 --> 00:14:41,099 ندارد هيچ نفي و تفاوتي با آنچه من احساس ميکنم 154 00:14:43,699 --> 00:14:47,941 اگر موش در اينجا راه رفت در حالي که ما صحبت مي کرديم 155 00:14:49,368 --> 00:14:51,948 آيا حس ميکردي اين شير خوشمزه هست؟ 156 00:14:53,294 --> 00:14:54,081 احتمالا نه 157 00:14:55,387 --> 00:14:56,176 من که آنرا خلق نکردم 158 00:14:57,608 --> 00:14:58,413 آنها هم که دوست ندارند اين کار رو انجام بدن 159 00:14:59,277 --> 00:15:03,012 آنها که نمي دانند و کاري را که دوست ندارند انجام ميدهند اونوقت شما نسبت به آنها تنفر پيدا ميکنيد 160 00:15:06,346 --> 00:15:11,271 يک آلماني به عنوان مثال من:و براي پيدا کردن چند يهودي به اين خانه مي آيم 161 00:15:12,295 --> 00:15:13,838 به عنوان يک شاهين بايد کجا را جستجو کنم؟ 162 00:15:14,539 --> 00:15:17,011 طويله اتاق زير شيرواني 163 00:15:17,012 --> 00:15:19,806 جستجو براي يک مخفيگاه 164 00:15:20,865 --> 00:15:24,809 مکان هاي زيادي وجود دارد که از نظر من شاهين مخفي بماند 165 00:15:27,600 --> 00:15:30,329 دليل فرستاده شدن من از طرف پيشوا همين چيزهاست 166 00:15:30,330 --> 00:15:33,421 در اتريش خانه ايي توقيف ميشود من را به فرانسه مي فرستند , 167 00:15:33,629 --> 00:15:35,910 بخاطر اين مکان ها اين اتفاق ها افتاده 168 00:15:36,998 --> 00:15:41,892 من ميدانم که چه موجوداتي و انسان هايي قادرند شان و مقام خودشون رو از دست بدهند 169 00:15:44,296 --> 00:15:45,638 مي تونم پيپ بکشم؟ 170 00:15:48,277 --> 00:15:49,441 بله ,حتما 171 00:16:04,582 --> 00:16:05,284 حالا 172 00:16:06,838 --> 00:16:09,217 کار من امر کردن... 173 00:16:14,726 --> 00:16:16,542 ... به سرباز هاست که به داخل خونه بيان 174 00:16:21,297 --> 00:16:26,252 آنها جستجو ميکنن افرادي رو که در ليست من هستند 175 00:16:27,952 --> 00:16:31,039 اگر بي نظمي نباشه شما برديد... 176 00:16:31,773 --> 00:16:33,997 مگر اينکه شما بخواهيد چيزي به من بگوييد 177 00:16:33,998 --> 00:16:36,124 انوقت جستجو رو غير ضروري ميشه 178 00:16:37,071 --> 00:16:42,052 من هر کسي رو که کمک کنه اطلاعات من کامل بشه رو در نظر ميگيرم 179 00:16:42,758 --> 00:16:44,570 تا هر گونه مجازات عليهش صادر نشه 180 00:16:44,946 --> 00:16:48,017 در واقع , مي تواند آن را به عنوان پاداشبه او تعهد کنم 181 00:16:49,206 --> 00:16:51,462 خانواده اش هم همچنين 182 00:16:51,463 --> 00:16:54,282 که توسط هيچ نيروي نظامي آلماني دستگير نشوند 183 00:16:54,521 --> 00:16:56,670 در طول مدت زمان که کشورتان اشغال است 184 00:17:08,349 --> 00:17:10,772 به دشمنان دولت پناه داديد يا نه؟ 185 00:17:16,843 --> 00:17:17,915 بله 186 00:17:21,101 --> 00:17:23,494 به آن خانواده که صحبت کرديم پناه داديد, نه؟ 187 00:17:27,543 --> 00:17:28,544 بله 188 00:17:31,261 --> 00:17:33,467 "Apnteme" مناطق آنها در آنجا پنهان شدند 189 00:17:55,504 --> 00:17:59,473 از انجا که حرکتي از آنها احساس نکردم بنابر اين که آنها انگليسي نمي فهمند 190 00:18:02,649 --> 00:18:03,193 بله 191 00:18:06,101 --> 00:18:09,405 من به فرانسوي به مردانم مي گويم که اينجا را تمييز کنند 192 00:18:11,995 --> 00:18:12,638 بله 193 00:18:14,845 --> 00:18:17,529 آقاي "لاپاديت 194 00:18:17,529 --> 00:18:22,067 ... بابت شير از شما ممنونم... 195 00:18:22,525 --> 00:18:24,876 ... و بابت مهمان نوازي تان ... 196 00:18:27,095 --> 00:18:29,639 کار ما اينجا تموم شد 197 00:18:34,290 --> 00:18:36,301 خانم "لاپاديت 198 00:18:38,342 --> 00:18:41,517 از وقتتون ممنونم 199 00:18:44,055 --> 00:18:47,109 ما فقط باعث ناراحتي شما شديم 200 00:18:47,109 --> 00:18:48,181 بنابراين , آقا... 201 00:18:48,181 --> 00:18:50,389 خانم 202 00:18:50,389 --> 00:18:54,787 از من خداحافظ 203 00:20:02,656 --> 00:20:05,567 خدا حافظ "شوشانا 204 00:20:20,424 --> 00:20:21,814 خبر دار 205 00:20:28,558 --> 00:20:29,986 اسم من ستوان آلدو راين هست 206 00:20:30,509 --> 00:20:32,007 من مسئول جمع آوري تيم ويژه هستم 207 00:20:32,340 --> 00:20:33,488 من تعدادي سرباز شجاع و نترس ميخوام 208 00:20:34,368 --> 00:20:37,298 سرباز آمريکايي و يهودي 209 00:20:38,401 --> 00:20:40,895 مرد هاي جوان و بسيار سريعي نياز دارم. 210 00:20:42,320 --> 00:20:44,501 در اينجا مي خوام اين تيم رو به وجود بيارم 211 00:20:46,299 --> 00:20:48,688 ما در فرانسه با لباس غير نظامي خواهيم بود . 212 00:20:50,134 --> 00:20:51,488 ما به قلمرو دشمن ميرويم 213 00:20:52,564 --> 00:20:54,749 ما به عنوان نيروي گوريل خواهيم بود 214 00:20:55,093 --> 00:20:57,731 ...يه ارتشي که فقط 215 00:20:58,466 --> 00:21:00,106 نازي ها را خواهد کشت..... 216 00:21:02,352 --> 00:21:05,719 و ما کوهستان را ترک ميکنيم 217 00:21:05,720 --> 00:21:08,646 پنج هزار متر در آب سفر ميکنيم تا... 218 00:21:08,872 --> 00:21:10,549 به پنج مايلي سيسيل برسيم 219 00:21:10,872 --> 00:21:14,431 و از يک هواپيماي لعنتي ميپريم ونازي هاي لعنتي رو متوقف ميکنيم. 220 00:21:15,538 --> 00:21:17,012 نازي ها انسانيت ندارند 221 00:21:18,287 --> 00:21:23,171 آنها يک ارتش ترور يهود هستند که بايد نيست و نابود شن. 222 00:21:24,107 --> 00:21:27,620 به همين دليل که من مي خوام هيچکسي رو اونجا با يونيفورم ارتش نازي نبينم 223 00:21:29,439 --> 00:21:30,325 چون همشون رو نابود مي کنيم 224 00:21:34,159 --> 00:21:38,921 به طور مستقيم براي من تجهيزات فرستاده خواهد شد 225 00:21:39,995 --> 00:21:43,925 طرح هاي جنگي ما با ارتش مقاومت فرانسه بسيار متفاوت خواهد بود 226 00:21:44,953 --> 00:21:46,932 ما آلمان ها رو به طرز وحشتناکي سلاخي خواهيم کرد 227 00:21:48,027 --> 00:21:50,140 با توجه به نوع مجازات ما انها خواهند فهميد با چه کسي روبرو هستند 228 00:21:51,337 --> 00:21:53,497 آنها دليل هاي ما رو براي مجازات خواهند فهميد 229 00:21:53,962 --> 00:21:57,699 ما کارهايي که اونا بر بدن هاي برادران ما انجام داده اند رو به يادشون خواهيم آورد 230 00:21:59,468 --> 00:22:01,622 آلمان ها قادر نخواهند بود که حتي به خودشان کمک کنند. 231 00:22:02,198 --> 00:22:03,850 وقتي که آنها مجازاتي را که ما بر سرشان خواهيم آورد تصور کنند 232 00:22:03,851 --> 00:22:05,677 برادران وقتي که دست ما در دست هم هست 233 00:22:06,462 --> 00:22:07,568 آنها از ما خواهند ترسيد 234 00:22:08,447 --> 00:22:09,909 ما چشمان آنها را از حدقه خارج ميکنيم 235 00:22:11,318 --> 00:22:13,171 و آلمان ها فقط در باره با ما فکر خواهند کرد 236 00:22:13,722 --> 00:22:15,401 و از ما صحبت ميکنند 237 00:22:15,999 --> 00:22:17,587 و از ما خواهند ترسيد 238 00:22:18,833 --> 00:22:20,531 و قتي که آنها چشمانشان را در شب ببندند , 239 00:22:21,370 --> 00:22:23,721 ذهن آنها نا خود آگاه به شکنجه هاي ما خواهد انديشيد 240 00:22:24,610 --> 00:22:27,470 همين فکر کردن به شکنجه ها باعث عذابشان خواهد شد. 241 00:22:29,913 --> 00:22:32,688 -- مفهوووووم؟ -- بله قرباااان 242 00:22:34,084 --> 00:22:35,165 اين همون چيزييه که دوست دارم بشنوم 243 00:22:36,264 --> 00:22:38,627 خوب , من به شما سرباز ها اينو ياد آور ميشم. 239 00:22:39,973 --> 00:22:42,661 اگر مي خواهيد به من ملحق شويد بايد عميقا ملحق شويد 240 00:22:43,317 --> 00:22:45,891 شما بايد بدانيد که فقط از من دستو ميگيريد و به من پاسخ مي دهيد 241 00:22:47,559 --> 00:22:52,116 هر مردي که تحت کنترل منه بايد پوست سر 100 تا از رهبران نازي رو برام بياره 242 00:22:53,226 --> 00:22:54,687 من پوست سر رهبران نازي رو مي خوام 243 00:22:55,867 --> 00:22:58,522 همه شما بايد 100 تا پوست سر نازي برام بيارين 244 00:22:58,684 --> 00:23:01,189 پوست سر اين نازي هاي کثافت 245 00:23:02,847 --> 00:23:04,282 اين کار رو انجام ميدين؟ 245 00:23:07,614 --> 00:23:10,878 من شايعات رو شنيدم. سربازان رايش سوم , که جهان را به زانو در آورده اند 246 00:23:10,878 --> 00:23:18,984 در حال حاضر مثل جوجه احمق هستند. آخرين شايعه رو ميدونيد؟ 247 00:23:18,984 --> 00:23:31,650 يکي از پسران من با يک ضربه مغلوب يکي به نام "خرس يهودي" شد 248 00:23:31,433 --> 00:23:38,969 پيشواي من , اين فقط يک شايعه است 249 00:23:40,078 --> 00:23:43,254 ...چرا که نه؟ اين به نظر مي رسد قادر به فرار از دستگيري هستند 250 00:23:43,254 --> 00:23:45,303 ... مثل نور 251 00:23:45,303 --> 00:23:48,703 آنها قادرند که ناپديد شوند و دوباره ظاهر شوند 252 00:23:49,454 --> 00:23:51,953 شما که مي خوآهيد که ثابت کنيد؟ 253 00:23:51,953 --> 00:23:52,954 بياوريد آنها را پيش من 254 00:23:56,969 --> 00:23:59,960 من آنها را برهنه از پا به دار خواهم آويخت 255 00:23:59,960 --> 00:24:03,665 ...از برج ايفل! و سپس بدنشان را پرت خواهم کرد 256 00:24:03,665 --> 00:24:09,283 در فاضلاب ,تا موش هاي پاريس جشن بگيرند 257 00:24:13,453 --> 00:24:14,525 "کيلست" 258 00:24:14,525 --> 00:24:15,984 بله , پيشوا 259 00:24:15,984 --> 00:24:21,081 اين خبر رو به همه آلماني هاي مستقر در پاريس اعلام کنيد 300 00:24:21,081 --> 00:24:26,001 يک يهودي خطرناک به نام "خرس يهود 301 00:24:26,457 --> 00:24:29,400 از اين به بعد با عنوان "خرس يهود" صدا نزنن 302 00:24:29,400 --> 00:24:30,002 چشم!! پيشوا 303 00:24:30,002 --> 00:24:33,293 آيا شما "پراويت بوتز " رو ملاقات مي کنيد؟ 304 00:24:33,293 --> 00:24:35,589 چه کسي است؟ 305 00:24:35,590 --> 00:24:37,716 يکي از سربازان شما مي خواهد شخصا به حضور بيايد 306 00:24:37,717 --> 00:24:41,671 ستوان جوخه , که به دست "تت.راين" به اسير شده بود 307 00:24:41,672 --> 00:24:44,041 او تنها بازمانده حادثه است 308 00:24:44,042 --> 00:24:45,697 من مي خواهم او را ببيند... 309 00:24:45,698 --> 00:24:48,320 به خاطر ياد آوري متشکرم,بفرستش داخل 310 00:24:59,585 --> 00:25:05,466 بگو به من چطور شما فرار کرديد 311 00:25:06,137 --> 00:25:09,818 ورنر" و من تنها کساني هستيم که زنده مونديم" 312 00:25:09,819 --> 00:25:12,845 مارو به جايي بردند که اونجا پوست سر رو مي کندند 313 00:25:46,817 --> 00:25:47,663 شنيدي "آرسبرگ"؟ 314 00:25:49,208 --> 00:25:50,396 سينتس انجاست 315 00:26:26,113 --> 00:26:27,076 سرگروبان "گلينگورگ"ً 316 00:26:29,066 --> 00:26:30,588 ستوان آلدو راين خوشبختم 317 00:26:31,968 --> 00:26:33,565 آيا "سينتس" معني خاصي داره 318 00:26:34,281 --> 00:26:34,898 بله 319 00:26:35,257 --> 00:26:36,053 معنيش سينتس ميشه 320 00:26:39,804 --> 00:26:41,502 انگليسي بلدين مگر نه ما نياز داريم 321 00:26:41,503 --> 00:26:42,811 به يک دوست که ترجمه کنه 322 00:26:43,424 --> 00:26:49,155 او اينجاست که يه اتريشي يهودي که به آمريکا رفته 323 00:26:49,718 --> 00:26:51,977 و حالا براي جنگ برگشته 324 00:26:52,875 --> 00:26:54,693 اوني که اون بالا است ممکنه هم از ارتش شماست 325 00:26:55,571 --> 00:26:56,917 سر جوخه "هوگو استيلايز"ً 326 00:26:59,701 --> 00:27:00,472 ميشناسيدش؟ 327 00:27:01,444 --> 00:27:04,843 همه ارتش آلمان "هوگو استيلايز" رو ميشناسند 328 00:27:09,709 --> 00:27:14,037 هوگو استيلايز 329 00:27:15,834 --> 00:27:17,369 ...دليل اينکه "هوگو استيلايز" بين 330 00:27:17,370 --> 00:27:19,205 سربازان آلمان مشهور بود بسيار ساده بود.... 331 00:27:19,798 --> 00:27:25,210 او 13 نفر از افسرهاي اداره گشتاپو رو کشته بود 332 00:27:40,216 --> 00:27:42,199 علاقه زيادي به کشتن داشت 333 00:27:42,575 --> 00:27:47,203 بعد از دستگير شدن ,فرماندهان عالي تصميم گرفتن او را به برلين بفرستن 334 00:27:48,991 --> 00:27:49,737 ....نياز به گفتن نيست 335 00:27:50,455 --> 00:27:52,166 ...زماني که حرامزاده ها در باره او شنيدن 336 00:27:53,027 --> 00:27:54,443 او هرگز به برلين برده نشد. 337 00:28:31,811 --> 00:28:32,878 سرجوخه "هوگو استيلايز"؟ 338 00:28:36,290 --> 00:28:38,371 ستوان آلدو راين فر مانده حرامزاده ها 339 00:28:39,136 --> 00:28:39,820 در باره ما شنيدي؟ 340 00:28:42,769 --> 00:28:46,320 من يکي از بزرگترين قاتل هاي افسر هاي نازي هستم 341 00:28:49,796 --> 00:28:51,378 به نظر من که شما مجبوريد به ما ملحق بشيد 342 00:28:52,158 --> 00:28:54,756 باعث افتخار منه که بين شما ها باشم 343 00:28:59,358 --> 00:29:02,111 اون قاتل نازي هاست ولي هنوز مبتديه 344 00:29:03,423 --> 00:29:05,695 ما اينجا هستيم چون به نظر ميرسه مي خواي حرفه ايي بشي. 345 00:29:13,349 --> 00:29:14,792 تو مي دوني ما چه کي هستيم؟ 346 00:29:15,729 --> 00:29:16,974 شما حرام زاده ها هستيد 347 00:29:19,512 --> 00:29:21,047 نگران چيزهايي که در باره ما شنيدي نباش 348 00:29:21,179 --> 00:29:23,183 ما کاري به زنداني ها نداريم 349 00:29:23,597 --> 00:29:25,153 کسب و کار ما کشتن نازي هاست 350 00:29:25,758 --> 00:29:27,557 در حقيقت سر ما فعلا خيلي شلوغه 351 00:29:29,698 --> 00:29:31,429 ما به دو شکل کار ميکنيم 352 00:29:32,219 --> 00:29:33,805 ما مي تونيم شما رو بکشيم يا رها کنيم 353 00:29:34,974 --> 00:29:38,931 هر کدوم از اين راهها به شما بستگي داره. 354 00:29:42,927 --> 00:29:45,512 در قسمت شمالي , يک واحد وجود دارد. 355 00:29:46,323 --> 00:29:50,360 و شما راهي را که آنها به دور جايگاه گشت ميزنن ميدونيد 356 00:29:52,053 --> 00:29:56,599 ما به اطلاعاتي در مورد آن گشتي ها نياز داريم. 357 00:29:58,625 --> 00:30:01,793 همه مي تونن بفهمن که من چي گفتم و مي خوام. 358 00:30:03,068 --> 00:30:03,851 اين... 359 00:30:04,465 --> 00:30:06,311 ... جاهايي رو که آنها هستند به من نشون بده 360 00:30:07,498 --> 00:30:08,848 و بايد بگويي که چه تعداد هستند 361 00:30:09,854 --> 00:30:12,473 و نوع تجهيزاتشون رو هم بايد بگي. 362 00:30:14,830 --> 00:30:18,882 اين اطلاعاتي رو که مي خواين ممکنه آلمان رو به خطر بيندازه. 363 00:30:20,168 --> 00:30:23,260 خب , در حقيقت آن دقيقا چيريه که من مي خوام 364 00:30:24,740 --> 00:30:27,867 هيچ کس قصد متهم کردن شما به خيانت رو نداره بايد آن را به من بگيد 365 00:30:28,722 --> 00:30:29,857 شما در حال حاضر بايد حقيقت رو بگيد 366 00:30:31,577 --> 00:30:35,952 بنابراين شما با انگشت اشاره تون جاهايي را که آنها هستند به من نشون بديد 367 00:30:36,350 --> 00:30:37,087 و چند نفر هستند 368 00:30:37,810 --> 00:30:39,445 آيا اين بازي رو شروع مي کنيد 369 00:30:46,982 --> 00:30:49,230 من نجيب زاده ام بنابر اين پيشنهاد تون رو رد ميکنم آقا 370 00:30:51,688 --> 00:30:52,339 همين 371 00:30:54,057 --> 00:30:54,704 بله 372 00:30:58,493 --> 00:31:00,116 هست"Nagwitz"اون گروهبان 373 00:31:01,068 --> 00:31:02,838 او با نام مستعار "بهترين" شناخته شده 374 00:31:03,816 --> 00:31:05,500 "بهترين" 375 00:31:06,555 --> 00:31:10,282 اگر از من شنيدين حتما از "بهترين" هم شنيدين 376 00:31:10,823 --> 00:31:11,863 در بارش شنيدم 377 00:31:12,169 --> 00:31:12,769 چي شنيديد؟ 378 00:31:14,094 --> 00:31:16,569 که اون به سربازان آلماني با چوب ضربه ميزنه 379 00:31:17,673 --> 00:31:19,723 چيزي که انجام ميده اينه که با چوب بيس بال ضربه ميزنه 380 00:31:21,782 --> 00:31:26,910 من يک بار ديگه از شما در خواست مي کنم اگر رد کنيد او را صدا ميزنم 381 00:31:27,988 --> 00:31:32,920 بعد اون با چوبش مي ياد تا به گيج گاه شما ضربه بزنه و شما رو بکشه 382 00:31:36,411 --> 00:31:40,226 با انگشت به من نشون بده کسي متوجه نمي شه 383 00:31:49,090 --> 00:31:50,331 Fuck you 384 00:31:51,081 --> 00:31:52,694 همه شما يهودي ها سگ هستيد 385 00:31:56,756 --> 00:31:58,245 شما بخاطر حرفي که به اونها زديد مورد تشويق قرار گرفتيد. 386 00:31:58,706 --> 00:32:02,071 به نظر من تو ديگه مردي وقتي اون برسه شما قادر نيستيد هيچ حرکتي انجام بديد 387 00:32:02,586 --> 00:32:03,947 -- دوني -- بله؟ 388 00:32:04,834 --> 00:32:06,478 يه آلماني اينجا هست مي خواد براي کشورش بميره 389 00:32:07,537 --> 00:32:08,515 يک افتخار بسيار يک. 390 00:33:15,360 --> 00:33:16,370 شما يهودي کشتيد؟ 391 00:33:17,994 --> 00:33:18,843 زياد 392 00:33:35,408 --> 00:33:36,363 آهان 393 00:33:38,165 --> 00:33:39,345 آهان 394 00:33:45,782 --> 00:33:47,516 خب بنظر نمي ياي؟ 395 00:33:49,466 --> 00:33:50,726 بچه هاي لعنتي... 396 00:33:50,937 --> 00:33:53,059 آنها خودشون مي خوان ما به اين کار ادامه بدم نازي هاي کثافت 397 00:33:53,403 --> 00:33:56,006 مي خوام به اونها مانند توپ ضربه ميزنه 398 00:33:56,289 --> 00:33:59,214 من مي خواد بازم بکشم 399 00:33:59,780 --> 00:34:00,335 هي تو!!؟ 400 00:34:04,107 --> 00:34:07,089 کورز" ,اون يکي رو بيار اينجا" 401 00:34:07,755 --> 00:34:08,586 زنده لطفا 402 00:34:09,593 --> 00:34:11,738 حرکت کن نازي کثافت 403 00:34:12,451 --> 00:34:14,048 بشين رو زمين 404 00:34:16,086 --> 00:34:16,567 انگليسي بلدي؟ 405 00:34:18,355 --> 00:34:19,538 بيا اينجا 406 00:34:23,221 --> 00:34:24,237 بپرس مي خواد زنده بمونه. 407 00:34:26,354 --> 00:34:26,909 بله , آقا 408 00:34:27,502 --> 00:34:29,367 مواضع نيرو هاي آلماني رو رو نقشه مشخص کن 409 00:34:34,564 --> 00:34:35,635 چه نفرند؟ 410 00:34:38,356 --> 00:34:39,654 حدود 12 411 00:34:40,438 --> 00:34:41,253 کلاس اسلحه ؟ 412 00:34:46,276 --> 00:34:51,685 چطور تو اين معرکه زنده موندي؟ 413 00:34:51,686 --> 00:34:52,686 آنها اجازه دادند من بروم 414 00:34:53,846 --> 00:34:55,705 حالا, وقتشه که اتفاقات اينجا رو گزارش کني 415 00:34:55,706 --> 00:34:57,986 …تو به رئيست در باره ما مي گويي 416 00:34:58,721 --> 00:35:02,029 و آنها مي خواهند بدونند که چرا تو زنده موندي 417 00:35:02,965 --> 00:35:05,803 بعد تو مجبوري بگي که اين معامله رو انجام دادي 418 00:35:06,025 --> 00:35:08,820 و اتفاقاتي که براي نازي ها اينجا افتاد رو افشائ کني 419 00:35:09,738 --> 00:35:11,826 اگر تو به آنها چيزي نمي گفتي 420 00:35:11,827 --> 00:35:14,378 نيروهاي شما کاملا مخفي بودند 421 00:35:15,904 --> 00:35:19,808 شما فرار را انتخاب کرديد, که يک کلمه بيش نيست 422 00:35:21,095 --> 00:35:23,495 بله پيشوا من 423 00:35:25,298 --> 00:35:28,673 بازم براي گفتن چيزي داري؟ 424 00:35:28,674 --> 00:35:31,252 بله پيشوا 425 00:35:31,824 --> 00:35:34,384 اين يه جنگه چيزي که يه وقت تموم ميشه 426 00:35:41,178 --> 00:35:42,056 من فقط قصد دارم از مادرم مراقبت کنم 427 00:35:45,320 --> 00:35:48,816 يه پيشنهاد برات دارم يونيفرم رو در بيار 428 00:35:54,292 --> 00:35:54,989 آن را خواهم سوزاند 429 00:35:56,394 --> 00:35:57,472 اون همان چيزييه که فکر مي کردم 430 00:35:58,104 --> 00:35:58,902 ما دوست نداريم 431 00:36:00,350 --> 00:36:03,707 تو خوش شانس بوديد که سريع پاسخ داديد شما ها يه جرقه مي خواين 432 00:36:03,919 --> 00:36:04,919 که روشن بشين 433 00:36:10,601 --> 00:36:13,667 اگر تو يونيفرم رو در بياري هيچ کس اين اطراف تو رو نازي نمي دونه 434 00:36:14,632 --> 00:36:16,073 و تو هيچ مشکلي با ما نخواهي داشت 435 00:36:22,102 --> 00:36:24,573 من قصد دارم نشاني به تو بدم که قادر نيستي پاکش کني 436 00:36:37,795 --> 00:36:41,055 تت؟ خيلي خوب شد 437 00:36:41,933 --> 00:36:44,235 شبيه شده نه؟ 438 00:36:45,947 --> 00:36:46,834 زيباست 439 00:36:49,536 --> 00:36:51,163 فصل سوم 440 00:36:51,164 --> 00:36:54,816 شب آلماني در پاريس 441 00:37:45,000 --> 00:37:48,500 "GERMAN NIGHT LENI REFENSHTAL in PAST WHITE HELL OF PIZA PALU" 442 00:37:54,417 --> 00:37:56,826 چي فردا شروع مي شود؟ 443 00:37:59,133 --> 00:38:00,565 فستيوال "مکس لاندر 444 00:38:00,566 --> 00:38:12,078 آه ه, من هميشه لاندر را به چاپلين ترجيح ميدم نساخته "The Kid" به جز لاندر کسي فيلمي به خوبي بسار عالي بود"The Kid" 445 00:38:18,052 --> 00:38:20,676 من سينماي شما رو خيلي مي پسندم 446 00:38:21,736 --> 00:38:22,873 تشکر 447 00:38:23,552 --> 00:38:24,872 شما هم؟ 448 00:38:25,904 --> 00:38:27,176 من صاحب اينجام؟ 449 00:38:27,548 --> 00:38:28,380 بله 450 00:38:29,291 --> 00:38:29,627 بله 451 00:38:32,474 --> 00:38:35,035 چگونه دختر جواني مثل شما صاحب سينماست؟ 452 00:38:35,610 --> 00:38:36,995 از يکي از عمه هام به ارث بردم 453 00:38:38,323 --> 00:38:40,026 از شما بخاطر ميزبانيتون از آلمانها متشکرم 454 00:38:41,469 --> 00:38:44,180 من انتخابي ندارم , ولي خودتون اومديد 455 00:38:45,343 --> 00:38:49,126 تشکر بخاطر جايگاه, من عاشق فيلم هستم 456 00:38:49,854 --> 00:38:52,805 "Piza Palu"مخصوصا فيلم دختر فرانسوي واقعا تحسين برانگيز بود 457 00:38:52,805 --> 00:38:57,789 تحسين برانگيز اين توصيف خوبي نيست 458 00:39:00,076 --> 00:39:07,933 اما گارگردانش خوب بود اينطور نيست؟ 459 00:39:14,805 --> 00:39:20,117 من فرانسويم, براي کارگردان هاي کشورم احترام قائلم 460 00:39:20,621 --> 00:39:21,749 حتي آلماني 461 00:39:21,749 --> 00:39:26,678 حتي آلماني از مراقبتتون ممنونم,خداحافظ 462 00:39:27,878 --> 00:39:29,792 کار که تموم نشد؟ 463 00:39:30,055 --> 00:39:31,207 صبح تمومش ميکنم 464 00:39:31,207 --> 00:39:32,696 ميتونم اسمتونو بدونم؟ 465 00:39:33,141 --> 00:39:36,718 مي خواهيد مدارکم رو ببينيد 466 00:39:51,836 --> 00:39:55,563 امانوئل ميمنکس"خيلي زيباست" 467 00:39:56,653 --> 00:39:59,131 تشکر. کارتون با مدارک تموم شد؟ 468 00:40:03,325 --> 00:40:07,458 خانم,اسم من "فردريک زولار" هست 469 00:40:14,640 --> 00:40:25,725 از گفتگو با يک عاشق سينما لذت بردم,خانم 470 00:41:06,604 --> 00:41:07,996 سلام , خانم 471 00:41:07,997 --> 00:41:10,159 ممکن است به شما ملحق شوم؟ 472 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 "فردريک"..... 473 00:41:13,387 --> 00:41:14,877 اسمم رو بياد داريد؟ 474 00:41:14,878 --> 00:41:15,878 بله 475 00:41:15,879 --> 00:41:20,098 ....به نظر ميرسه شخص خوبي باشي 476 00:41:20,099 --> 00:41:21,099 متشکرم 477 00:41:21,100 --> 00:41:22,100 خواهش ميکنم... 478 00:41:22,101 --> 00:41:25,414 در هر حال من مي خوام که ديگه مزاحمم نشين 479 00:41:27,744 --> 00:41:30,294 من چنين قصدي ندارم خانم 480 00:41:30,295 --> 00:41:32,617 من سعي ندارم باعث آزار اذيتتون بشم 481 00:41:32,618 --> 00:41:35,050 من سعي داشتم که با شما دوست باشم 482 00:41:35,051 --> 00:41:37,774 اما من مايل نيستم 483 00:41:37,775 --> 00:41:38,775 چرا نه؟ 484 00:41:40,830 --> 00:41:44,505 من احمق نيستم, شما ميدانيد چرا؟ 485 00:41:44,506 --> 00:41:46,660 من فقط در اين يونيفرم هستم 486 00:41:46,661 --> 00:41:47,661 نه 487 00:41:48,619 --> 00:41:50,861 اگر شما خيلي اسير يک دوست دختر فرانسوي هستيد... 488 00:41:50,862 --> 00:41:53,808 ... من "ويکي" رو پيشنهاد مي کنم 489 00:41:56,148 --> 00:41:58,350 شما فردريک زولار هستيد؟ 490 00:41:58,351 --> 00:41:59,351 بله من هستم 491 00:42:25,047 --> 00:42:26,656 کي بود؟ 492 00:42:26,657 --> 00:42:29,132 من فقط در اين لباس هستم؟ 150 00:42:29,133 --> 00:42:34,052 شما فقط يه سرباز آلماني نيستيد,شما شخص عادي هم هستيد؟ 493 00:42:34,053 --> 00:42:38,153 اکثر سربازاي آلماني همينطورن 494 00:43:08,082 --> 00:43:11,545 چه دختر خوش شانسي ,بخاطر اين قهرمان جنگ آلمان 495 00:43:11,546 --> 00:43:16,156 نه , نه , نه. او دوست دختر من نيست. 496 00:43:39,703 --> 00:43:42,584 بنابراين شما به عنوان قهرمان جنگ هستيد؟ 497 00:43:42,585 --> 00:43:45,140 چي کار کرديد؟ 498 00:43:47,831 --> 00:43:57,567 در يک شهر در يک لانه پرنده محاصره شده و پر از مهمات در مقابل 300 نفر ايستادم 499 00:43:58,986 --> 00:44:01,058 لانه پرنده چيه؟ 500 00:44:02,811 --> 00:44:09,798 جايي که يک تک تير انداز مخفي ميشه جايي بلند که 360 درجه ديد داره 501 00:44:09,799 --> 00:44:14,049 براي نشانه گيري خيلي مهم 502 00:44:14,050 --> 00:44:17,345 چه تعداد رو کشتين؟ 503 00:44:17,431 --> 00:44:18,700 68 504 00:44:19,518 --> 00:44:22,239 ... روز اول 505 00:44:23,966 --> 00:44:27,366 150... 506 00:44:27,367 --> 00:44:30,741 ... روز دوم. 507 00:44:31,238 --> 00:44:33,574 سي دو نفر روز سوم 508 00:44:34,958 --> 00:44:38,425 چهارمين روز آنها از شهر رفتن 509 00:44:39,261 --> 00:44:43,061 داستان اين نبرد مورد توجه زيادي در آلمان قرار گرفت 510 00:44:43,062 --> 00:44:45,462 ... به همين خاطر است که همه من رو ميشناسن 511 00:44:45,463 --> 00:44:49,158 است "Sergant York" لقب من در آلمان 512 00:44:49,680 --> 00:44:52,688 شايد آنها يه فيلم از شاهکار شما بسازند 513 00:44:52,689 --> 00:44:56,578 خوب , اون چيزي است که "جوزف گوبلز" در نظر داره. 514 00:44:56,579 --> 00:45:01,101 و نامش رو گذاشته "غرور ملت"؛ 515 00:45:01,102 --> 00:45:07,002 آنها از من خواستند که خودم بازي کنم و من هم بازي کردم 516 00:45:07,003 --> 00:45:13,689 انها پوستر هايي در تمام پاريس نصب کردند و اين دليل ديگري از معروفيت من هست 517 00:45:13,690 --> 00:45:17,500 ً"غرور ملت" در باره شماست؟ 518 00:45:17,501 --> 00:45:20,151 ً"غرور ملت" شمارو برجسته کرد؟ 519 00:45:20,152 --> 00:45:22,788 من ميفهمم , خنده داره, هان؟ 520 00:45:22,789 --> 00:45:25,094 خوب , از ملاقاتتون خوشبختم 521 00:45:25,095 --> 00:45:27,000 اميدوارو هم شما و هم "جوزف" موفق باشيد 522 00:45:28,878 --> 00:45:30,914 خداحافظ 523 00:46:18,079 --> 00:46:20,486 خانم؟ 524 00:46:22,050 --> 00:46:23,770 بله؟ 525 00:46:27,493 --> 00:46:29,438 آيا اين سينما شماست؟ 526 00:46:29,439 --> 00:46:30,439 بله 527 00:46:31,537 --> 00:46:33,960 بگو بياد پايين 528 00:46:33,960 --> 00:46:39,713 لطفا پايين بياييد 529 00:46:56,120 --> 00:46:57,939 متوجه نمي شوم ,چه کاري انجام دادم؟ 530 00:46:57,940 --> 00:46:58,940 او مي خواهد بداند چه کاري انجام دادم؟ 531 00:46:58,941 --> 00:47:03,327 بتمرگين داخل ماشين 532 00:47:19,685 --> 00:47:26,750 -- آمريکا فقط به فرزند برده ها اجازه مسابقه داده مي دهد 533 00:47:26,751 --> 00:47:31,374 طلا امريکا در المپيک مي توانند با عرق سياه پوست , سنجيده شود. 534 00:47:32,580 --> 00:47:35,523 جوزف گوبلز دومين شخص مهم بعد از هيتلر 535 00:47:46,071 --> 00:47:48,071 خوب شما هم آمديد 536 00:47:48,072 --> 00:47:51,061 من مطمئن نبودم که دعوت نامه من رو بپذيريد 537 00:47:51,062 --> 00:47:52,062 دعوت؟ 538 00:47:52,063 --> 00:47:53,063 آيا خانم جوان سئوالي داره؟ فردريک 539 00:47:53,064 --> 00:47:55,210 بله , گوبلز. 540 00:47:55,211 --> 00:47:58,876 امانوئل , کسي من مي خواهم شما با او آشنا شويد. 541 00:48:00,437 --> 00:48:05,230 امانوئل ميمينکس, ....من دوست دارم به شما معرفي کنم وزير تبليغات 542 00:48:05,231 --> 00:48:08,413 ... رهبر کل صنعت فيلم آلمان ,... 543 00:48:08,414 --> 00:48:12,549 ... که از من يک بازيگر نقش اول ساخت , جوزف گوبلز 544 00:48:13,136 --> 00:48:16,150 قبلا در مورد شما شنيدم 545 00:48:21,579 --> 00:48:26,901 و مترجم فرانسوي آقاي گوبلز خانم , "فرانسوا مودينو"ً 546 00:48:26,902 --> 00:48:27,902 سلام 547 00:48:33,374 --> 00:48:34,281 سلام 548 00:48:36,848 --> 00:48:38,706 و سرگرد رو که ديده ايد 549 00:48:38,707 --> 00:48:42,829 در واقع خودم رو معرفي نکردم ....سرگرد "دايسر هلستروم" از گشتاپو 550 00:48:42,830 --> 00:48:45,048 در خدمت شمام,خانم 551 00:48:45,049 --> 00:48:49,316 با اجازه 552 00:48:55,275 --> 00:48:58,562 بنوشيد خانم شرابش عاليه 553 00:49:06,193 --> 00:49:10,866 خوب من بايد بگم, شما باعث به وجود آمدن احساسي در پسر ما شديد 554 00:49:10,867 --> 00:49:16,668 من به فرانسه آمدم و دوست داشتم با يک ستاره نهار بخورم 555 00:49:16,669 --> 00:49:27,566 من مي دانم که شما در پاريس گرفتار شديد حلا براي پيدا کردن شما بايد وقت قبلي بگيرم 556 00:49:27,567 --> 00:49:33,530 مردم در صف منتظر ميمونن روزها و ساعت ها تا مرا رو ببينند 557 00:49:33,531 --> 00:49:36,730 براي پيشوا... 558 00:49:36,731 --> 00:49:39,977 ... من براي "سرجوخه زولار"ً 559 00:49:39,978 --> 00:49:46,196 و سرانجام سرجوخه جوان اجازه حضور ميدهد,... 560 00:49:46,197 --> 00:49:51,458 ... تا به صرف نهار درباره شما و فيلم هايتان صحبت کنيم 561 00:49:51,459 --> 00:49:52,459 پس خانم اجازه بدين بريم سر اصل مطلب 562 00:49:52,460 --> 00:49:55,862 آقاي گوبلز, من هنوز چيزي بهش نگفتم 563 00:49:55,863 --> 00:49:58,770 مگر دختره احمق هست, من اميدوار بودم او الان ... 564 00:49:58,771 --> 00:50:01,532 ... سينماش رو معامله کنه 565 00:50:01,533 --> 00:50:03,135 فرانسوا بگو بهش 566 00:50:03,136 --> 00:50:06,930 اما چيزي که آنها سعي ميکنن بهت بگن اينه که 567 00:50:06,931 --> 00:50:11,153 آقاي سرجوخه قصد دارن که آقاي "گوبلز" رو متقاعد کنن که محل پيش نمايش فيلم رو 568 00:50:11,153 --> 00:50:14,814 ... به سينماي شما تغيير بدن 569 00:50:14,815 --> 00:50:15,815 چي؟ 570 00:50:16,139 --> 00:50:18,248 من ميخواستم بهش بگم 571 00:50:18,969 --> 00:50:21,707 از شما معذرت مي خوام , شما بگيد 572 00:50:21,708 --> 00:50:23,536 مسئله چيه؟ 573 00:50:23,537 --> 00:50:26,604 خودشون مي خواستن به اطلاع خانم برسونن 574 00:50:26,767 --> 00:50:27,605 مزخرف 575 00:50:29,040 --> 00:50:31,881 من چند سئوال داشتم , شما هيچ اطلاعي نداشتيد 576 00:50:31,882 --> 00:50:35,651 من موافق عوض کردن مان نمايش نيستم 577 00:50:35,918 --> 00:50:37,502 دقيقا 578 00:50:42,724 --> 00:50:45,587 شما جايگاه اپرا داريد؟ 579 00:50:45,587 --> 00:50:46,913 بله 580 00:50:47,781 --> 00:50:49,423 چه تعداد؟ 590 00:50:50,401 --> 00:50:52,065 دو 591 00:50:53,243 --> 00:50:55,333 بيشتر باشه بهتره 592 00:50:55,334 --> 00:50:58,099 صندلي هاي سالن چند تاست؟ 593 00:50:58,100 --> 00:51:00,600 سي صدو پنجاه تا 594 00:51:03,057 --> 00:51:05,627 تقريبا 400 تا کمتر از 595 00:51:06,461 --> 00:51:07,860 اما آقاي گوبلز 596 00:51:07,861 --> 00:51:10,095 ... اين که چيز عجيبي نيست 597 00:51:10,354 --> 00:51:12,605 ......شما خودتون ميگفتيد که مي خواين با فرانسه بورژوايي مقابله کنيد 598 00:51:12,606 --> 00:51:14,154 ... الان اين موقعيت عالي محسوب ميشه 599 00:51:14,155 --> 00:51:18,262 با صندلي هاي کمتر ما انحصار بيشتري ايجاد ميکنيم 600 00:51:18,263 --> 00:51:21,946 ما سعي نميکنيم که پر کنيم, خودشان پر خواهد شد 601 00:51:22,112 --> 00:51:23,916 علاوه بر اون, فرانسه به جهنم بره 602 00:51:23,917 --> 00:51:28,075 اين شب آلماني , رويداد آلماني , جشن آلماني است. 603 00:51:28,076 --> 00:51:31,190 اين شب براي شما و من است ,... 604 00:51:31,191 --> 00:51:33,265 ... ارتش آلمان , فرماندهان عالي ,... 605 00:51:33,266 --> 00:51:34,731 ... خانواده ها و دوستان آنها. 606 00:51:34,884 --> 00:51:36,754 فقط بايد به کساني براي ورود , اجازه داده شود... 607 00:51:36,755 --> 00:51:40,999 ... که شاهکار روي پرده را درک کنند 608 00:51:48,434 --> 00:51:51,862 من در صحبت هاي شما پيشرفت رو ديدم 609 00:51:52,077 --> 00:51:54,213 به نظر مي رسه که من هيولا به وجود آوردم 610 00:51:57,150 --> 00:52:00,564 هيولا عجيب و متقاعد کننده 611 00:52:06,116 --> 00:52:08,689 هنگامي که جنگ تموم بشه سياست منتظر توست 612 00:52:17,086 --> 00:52:19,167 خوب سرجوخه , فکرت درست ,... 613 00:52:21,833 --> 00:52:24,984 ... من بايد فيلم رو تماشا کنم 614 00:52:24,985 --> 00:52:30,201 ... در سينماي اين خانم جوان قبل از گفتن آره يا نه 615 00:52:31,157 --> 00:52:39,678 خوب خانم, شما امشب سينما رو ببنديد و يک اکران خصوصي براي من بگذاريد 616 00:52:40,750 --> 00:52:43,855 فيلم هاي آلماني داريد؟ 617 00:52:43,855 --> 00:52:45,520 آه!! "لاندا" شما اينجاييد 618 00:52:49,461 --> 00:52:51,307 امانوئل, اين است سرهنگ "هانس لاندا" از اس.اس 619 00:52:51,308 --> 00:52:54,161 ..., ايشان امنيت وزير رو تامين ميکنه 620 00:52:59,743 --> 00:53:02,331 خوشبختم,خانم 621 00:53:11,704 --> 00:53:15,450 حالا من بايد وزير گوبلز رو به ملاقات بعدي شون ببرم 622 00:53:16,178 --> 00:53:17,996 ناظر برده ها 623 00:53:18,690 --> 00:53:21,927 ناظر فرانسوي بردها 624 00:53:24,537 --> 00:53:29,872 در واقع , من به عنوان نقش محافظ اين آلماني سرزنده ... 625 00:53:29,873 --> 00:53:33,249 بايد يه صحبتي با خانم "ميمنيکس" داشته باشم 626 00:53:33,250 --> 00:53:35,005 چه نوع صحبتي؟ 627 00:53:36,509 --> 00:53:42,196 يک سرجوخه به يک سرهنگ اعتراض ميکنه!!!ً 628 00:53:42,197 --> 00:53:44,364 يا اينکه من خيلي حساسم؟ 629 00:53:44,365 --> 00:53:46,231 اين بيشتر از حقيقت است سرهنگ. 630 00:53:46,232 --> 00:53:48,810 شما بيشتر از اختياراتتون عمل مي کنيد 631 00:53:48,811 --> 00:53:50,715 اشهرت شما باعث شده 634 00:53:50,716 --> 00:53:53,079 که شايد خانم مينيکس و خودم خيلي نگران بشيم؟ 635 00:53:53,080 --> 00:53:55,821 هانس , اين پسر هيچ آسيبي نميرسونه. 636 00:53:55,822 --> 00:53:57,936 او به سادگي خرد مي شه 637 00:53:57,937 --> 00:54:00,611 اون درست گفت شهرت شما باعث شده 638 00:54:00,612 --> 00:54:04,814 لازم نيست نگران باشيد جهت تامين امنيت رئيس لازمه گفتگويي داشته باشم 639 00:54:04,815 --> 00:54:08,722 ... با صاحب محل جديد اکران فيلم 640 00:54:20,141 --> 00:54:22,758 آيا شما استرودل ميخوريد؟ 641 00:54:24,173 --> 00:54:26,575 نه 642 00:54:26,576 --> 00:54:29,410 چه بد 643 00:54:29,411 --> 00:54:34,441 چطور شما و سرجوخه جوان با هم آشنا شديد؟ 644 00:54:36,907 --> 00:54:40,308 دو تا استرودل,يکي براي من يکي براي خانم جوان 645 00:54:40,309 --> 00:54:43,183 يک فنجان اسپرسو براي خودم 646 00:54:43,184 --> 00:54:46,842 و براي خانم يک ليوان شير 647 00:54:50,307 --> 00:54:56,019 خانم , شما توضيح رو شروع کنيد...؟ 648 00:54:56,020 --> 00:55:02,333 تا همين دو روز پيش, هيچ شناختي از سر جوخه زولا و موفقيت هايش نداشتم 649 00:55:02,334 --> 00:55:08,571 سرجوخه فقط بود يه نگهبان ساده اطراف سينماي من ما يک کمي با هم صحبت کرديم 650 00:55:08,572 --> 00:55:11,413 خانم ,ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم 651 00:55:11,414 --> 00:55:18,120 اين فقط تشريفات ساده است, پس لطفا مضطرب نباشيد 652 00:55:21,432 --> 00:55:25,931 عذرخواهي مي کنم ,خامه تازه رو فراموش کردم سفارش بدم 653 00:55:25,932 --> 00:55:26,932 به روي چشم 654 00:55:33,366 --> 00:55:35,920 منتظر خامه بمانيد 655 00:55:47,546 --> 00:55:51,764 خب امانوئل -- ميتونم شما رو امانوئل صدا کنم؟ 656 00:55:52,381 --> 00:55:54,167 بله 657 00:55:56,550 --> 00:56:06,439 خب امانوئل,به من بگوييد چطور يه خانم جوان مثل شما صاحب يک سينماست؟ 658 00:56:16,950 --> 00:56:19,304 بفرماييد 659 00:56:34,235 --> 00:56:35,750 چي فکر مي کنيد؟ 660 00:56:36,871 --> 00:56:40,210 چيزي که گفتم,پيچيده نيست 661 00:56:46,225 --> 00:56:50,259 توضيح شما در مورد مالکيت سينماتون چيه؟ 662 00:56:50,260 --> 00:56:56,100 در اصل سينما به عمو و عمه ام تعلق داشت 663 00:56:56,101 --> 00:56:57,101 به چه نام هايي؟ 664 00:56:57,686 --> 00:56:59,912 ژان پير و آيدا مينيکس 665 00:56:59,913 --> 00:57:00,913 آنها در حال حاضر کجا هستند؟ 666 00:57:02,405 --> 00:57:06,755 عموي من در جنگ کشته شد 667 00:57:06,756 --> 00:57:07,756 تسليت... ادامه بديد 668 00:57:07,757 --> 00:57:12,360 عمه من بهار گذشته به خاطر تب شديد مرد 669 00:57:12,361 --> 00:57:13,361 تاسف انگيز است 671 00:57:15,035 --> 00:57:18,938 شما يک کارمند سياه پوست داريد , درسته؟ 672 00:57:19,962 --> 00:57:22,763 بله 673 00:57:22,764 --> 00:57:25,181 او فرانسوي است 674 00:57:25,182 --> 00:57:26,182 نام او مارسل است 675 00:57:28,029 --> 00:57:32,297 او براي عمو و عمه ي من از وقتي سينما رو باز کردند کار مي کرد 676 00:57:32,298 --> 00:57:35,349 او فقط يکي از کارگر هاي من است 677 00:57:35,350 --> 00:57:36,350 چي کار مي کنه؟ 678 00:57:36,351 --> 00:57:37,351 مسئول پروژکتور 679 00:57:37,938 --> 00:57:39,428 کارش خوبه؟ 680 00:57:39,429 --> 00:57:40,429 بهترينه 681 00:57:42,095 --> 00:57:46,644 در واقع يه کار خوب براي آنها محسوب ميشه 682 00:57:52,768 --> 00:57:55,304 شما هم اين کار رو بلديد؟ 683 00:57:55,751 --> 00:57:56,305 البته 684 00:58:00,113 --> 00:58:03,228 بايد مطلع شويد که آقاي وزير ,... 685 00:58:03,229 --> 00:58:10,028 ... دوست نداره که پيروزي و شکستش در اوج افتخار... 686 00:58:11,724 --> 00:58:15,111 وابسته به يک سياه پوست باشه 687 00:58:15,112 --> 00:58:22,524 بنابراين اگر قرار باشه فيلم اونجا اکران بشه 688 00:58:22,525 --> 00:58:35,631 شما بايد مسئوليت پروژکتور رو به عهده بگيريد 689 00:58:35,632 --> 00:58:36,632 قابل درکه؟ 690 00:58:36,633 --> 00:58:37,633 بله 691 00:58:40,013 --> 00:58:42,174 سيگار؟ 692 00:58:44,066 --> 00:58:49,198 اينها فرانسوي نيستن بلکه آلماني اند 693 00:59:05,550 --> 00:59:09,235 من چيزي دارم که مي خوام از شما تقاضا کنم 694 00:59:19,545 --> 00:59:23,085 ... اما درست حالا , براي زندگي من , من نمي توانم به ياد داشته باشيم چيزي که است. 695 00:59:23,086 --> 00:59:26,111 خوب,شايد مهم نباشه 696 00:59:30,550 --> 00:59:33,110 تا امشب 697 00:59:41,657 --> 00:59:44,081 من بايد بگويم , که فروتني را در اين سالن احساس ميکنم. 698 00:59:44,082 --> 00:59:48,381 سينماي شما همانند کليسا قابل احترامه 699 00:59:48,382 --> 00:59:51,792 نه گفتن ما به اين مکان اصلا درست نيست 700 00:59:51,793 --> 00:59:56,476 شما چه فکر ميکنيد؟ 701 01:00:32,977 --> 01:00:35,843 چه کثافت کاري ايي مي خوان اينجا بکنن 702 01:00:37,174 --> 01:00:39,702 اون يکي از وزرائ نازي هست 703 01:00:39,703 --> 01:00:44,347 خوب , چه غلطي اينجا مي خوان بکنن 704 01:00:47,395 --> 01:00:50,358 لازمه که در اين باره با هم صحبت کنيم 705 01:00:50,359 --> 01:00:51,359 من گيج شدم , چه صحبتي؟ 706 01:00:53,631 --> 01:00:57,104 پر کردن سينما با نازي ها و سوزاندن آنها 707 01:00:57,105 --> 01:00:59,853 من در بارش صحبت نميکنم , تو خودت صحبت کن 708 01:00:59,854 --> 01:01:03,161 نه, ما با هم صحبت ميکنيم همين حالا 709 01:01:03,162 --> 01:01:09,324 اگر ما بتونيم اين محل رو بسوزونيم اگر بتونيم خودمون اينجا رو بسوزونيم 710 01:01:11,777 --> 01:01:13,338 آره شوشانا, ما ميتونيم 711 01:01:13,339 --> 01:01:16,390 با مجموعه نيترات خانم ميميکس 712 01:01:17,713 --> 01:01:21,383 ما احتياج به مواد منفجره هم نداريم؟ 713 01:01:22,661 --> 01:01:25,561 منظورت اينه که مواد منفجره بيشتر لازم نيست؟ 714 01:01:26,162 --> 01:01:29,434 نوار 35 ميليمتري قابليت اشتعال داره 715 01:01:29,639 --> 01:01:32,527 آنها به صورت عمومي حمل نمي شوند 716 01:01:32,819 --> 01:01:35,029 آيا شما نميدانيد که براي حمل آنها از يک خودرو ديگر بايد استفاده کنيد؟ 717 01:01:35,030 --> 01:01:35,311 بله 718 01:01:35,587 --> 01:01:37,896 آنها خيلي اشتعال زا هستند 719 01:01:38,119 --> 01:01:42,107 نيترات نوار سه بار سريع تر از کاغذ ميسوزد 720 01:01:45,381 --> 01:01:48,666 شوشانا يه مجموعه از آن را دارد 721 01:01:48,667 --> 01:01:52,656 بيشتر از 350 نوار 35 ميليمتري 722 01:01:54,289 --> 01:01:58,246 من مي خوام سينما رو با نازي ها بسوزونم 723 01:02:02,507 --> 01:02:07,235 از آنجا که شما عاشق مني ومن عاشق شما 724 01:02:07,236 --> 01:02:13,638 شما تنها کسي هستيد که بهش اعتماد دارم 725 01:02:13,639 --> 01:02:19,549 شما تنها شخص درستگار زمين هستيد 726 01:02:23,889 --> 01:02:30,433 آيا تجهيزات فيلمسازي در اطاق کوچک زير شيرواني هنوز هم کار ميکنه؟ در باره دوربين ميدونم. ولي صدا رو چطور ضبط ميکنن؟ 727 01:02:30,434 --> 01:02:36,050 بسيار خوب , در واقع. من يه گيتارست جديد مي يارم در کافه آخر هفته ملاقاتش ميکنم اون کارش عاليه 728 01:02:38,118 --> 01:02:42,639 چرا به تجهيزات فيلم برداري نياز داريم؟ 729 01:02:47,136 --> 01:02:51,762 مارسل , ما قصد داريم براي يه فيلم بسازيم 730 01:02:52,262 --> 01:02:53,967 فقط براي نازي ها ست 731 01:02:55,498 --> 01:02:59,980 فصل چهارم "Kino"عمليات 732 01:03:04,165 --> 01:03:05,605 از اين طرف ستوان 733 01:03:26,187 --> 01:03:28,422 ستوان "جاکوب" هستم ,صبح بخير 734 01:03:29,014 --> 01:03:31,817 سلام "جاکوب", ژنرال "فين" هستم 735 01:03:32,559 --> 01:03:34,059 نوشيدني؟ 736 01:03:35,527 --> 01:03:38,975 من ويسکي مي خورم 737 01:03:39,810 --> 01:03:43,327 از خودتون پذيرايي کنيد 738 01:03:43,607 --> 01:03:45,499 بار اونطرف هستش 739 01:03:49,988 --> 01:03:51,836 شما چيزي ميل داريد؟ 740 01:03:52,165 --> 01:03:55,572 يه خورده ويسکي برام بياوريد 741 01:03:56,708 --> 01:03:59,182 شما مي توانيد به صورت روان آلماني صحبت کنيد 742 01:03:59,537 --> 01:04:01,489 من سال هاي قبل آلماني تحصيل مي کردم 743 01:04:01,786 --> 01:04:04,212 اين شغل شما قبل از جنگ بود؟ 744 01:04:04,434 --> 01:04:06,126 منتقد سينما بودم 745 01:04:06,331 --> 01:04:08,528 - چه قدر درامد داشتيد؟ - چطور مگه آقا؟ 746 01:04:09,179 --> 01:04:13,967 من مقالا تي در مورد فيلم ها در مجله وروزنامه نوشته ام 747 01:04:14,651 --> 01:04:16,927 و دو کتاب نيز در اين باره منتشر کردم 748 01:04:17,406 --> 01:04:20,930 احسنت با چه عنوان هايي؟ 749 01:04:21,145 --> 01:04:24,366 اولي :"چشم انداز هنر"ً 750 01:04:24,580 --> 01:04:26,721 تاريخ 20 ساله سينماي آلمان هست 751 01:04:26,926 --> 01:04:30,312 و دومين کتاب زندگي نامه است 752 01:04:30,614 --> 01:04:33,696 ....کتاب بررسي ميکند زندگي 753 01:04:33,896 --> 01:04:36,266 "G. W. Pratz." :گارگردان آلماني سينما 754 01:04:36,546 --> 01:04:38,363 - بفرماييد - ممنون 755 01:04:40,700 --> 01:04:42,360 اون الان با هيتلر هست 756 01:04:42,754 --> 01:04:44,832 خيلي زياد 757 01:04:49,613 --> 01:04:53,808 آيا با سينماي آلمان تحت نظر رايش سوم هم آشنايي داريد؟ 758 01:04:55,388 --> 01:04:59,511 بله در واقع 3 سال است که فيلم آلماني نديدم 759 01:04:59,845 --> 01:05:01,802 اما با موضوعاتشان آشنايي دارم 760 01:05:02,029 --> 01:05:04,574 - يه تقاضايي دارم - بفرماييد آقا 761 01:05:05,132 --> 01:05:08,741 .....يه اطلاعاتي درباره سينماي آلمان 762 01:05:09,102 --> 01:05:11,099 که توسط رايش سوم اداره ميشه داره.... 763 01:05:11,303 --> 01:05:14,666 بايد يک کمي برام نقد و بررسي کني 764 01:05:16,445 --> 01:05:19,213 ...خوب , اگر فيلم هايشان بررسي شود 765 01:05:19,399 --> 01:05:21,973 آنها يک اصل جديد در سينماهاشون دارند 766 01:05:22,719 --> 01:05:27,183 يک اصلي که با بررسي روشنفکران يهودي در 20 سال اخير مطرح شده 767 01:05:28,153 --> 01:05:30,489 يهود اين صنعت رو کنترل ميکرد 768 01:05:30,849 --> 01:05:32,114 چطور چنين چيزي ميشه؟ 769 01:05:32,944 --> 01:05:35,194 معذرت مي خوام , دوباره بگم؟ 770 01:05:36,027 --> 01:05:38,763 شما مي گوييد که اون به عقايد يهودي تبديل شده 771 01:05:39,284 --> 01:05:41,359 و بود همجنس بازي 772 01:05:41,747 --> 01:05:45,195 انها اعتقاد دارند که يهودي ها مانند مدفوع هستند 773 01:05:45,711 --> 01:05:48,989 - چطور چنين چيزي ممکنه؟ - من به شما توضيح خواهم داد 774 01:05:49,634 --> 01:05:52,794 ....از وقتي پول به اين صنعت وارد شد 775 01:05:53,022 --> 01:05:55,099 فيلم ها با سالهاي گذشته تفاوت داشت 756 01:05:55,881 --> 01:05:59,202 اما مشکل در ميزان مبلغ نيست 777 01:05:59,503 --> 01:06:02,766 من اعتقاد دارم دوران پول به سر آمده 778 01:06:07,664 --> 01:06:09,463 خلاصه بگين 779 01:06:09,687 --> 01:06:14,165 ستوان , من قصد دارم اطلاعات عمليات جديد رو ارائه کنم 780 01:06:14,951 --> 01:06:18,023 سه روز بعد .... وزير در يک مکان در پاريس 781 01:06:18,243 --> 01:06:20,432 براي فيلم جديدش حضور خواهد داشت 782 01:06:20,634 --> 01:06:24,143 -چه فيلمي؟ -با عنوان "غرور ملت"ً 783 01:06:25,156 --> 01:06:28,800 اهميتش باعث حضور آنها شده به اين خاطر است که:ً 784 01:06:29,004 --> 01:06:31,446 گوبلز" کارگردانش هست 785 01:06:31,638 --> 01:06:33,368 ....اکثر فرماندهان عالي 786 01:06:33,589 --> 01:06:36,996 و افراد بالاي اس.اس حضور خواهند داشت..... 787 01:06:37,201 --> 01:06:39,962 و اکثر سينمايي هاي جهان نيز هستند 788 01:06:40,647 --> 01:06:42,775 يک نمايش منحصر به فرد 789 01:06:42,996 --> 01:06:46,503 در حقيقت ما داريم همه تخم مرغ هاي رو چيده شده در يک سبد 790 01:06:47,175 --> 01:06:49,731 ...هدف عمليات 791 01:06:50,550 --> 01:06:52,866 لگد زدن به اين سبد است 792 01:06:53,171 --> 01:06:55,744 و يک ضربه کاري به اس.اس بزنيم 793 01:06:56,022 --> 01:06:59,186 يک نقشه خوب 794 01:07:00,636 --> 01:07:05,261 ما يک عامل نفوذي داريم 795 01:07:05,758 --> 01:07:09,431 که آلماني ها "حروم زاده " صداش ميزنن 796 01:07:10,229 --> 01:07:11,951 - حرامزاده؟ - بله 797 01:07:12,520 --> 01:07:16,023 - چطور آخه؟ - چيزي در بارش نشنيديد 798 01:07:16,412 --> 01:07:19,544 آنها ميگن که از نژاد پاکي نيستند 799 01:07:20,505 --> 01:07:25,205 آنها در يک جنگل 24 کيلومتري پاريس هستند 800 01:07:25,530 --> 01:07:27,500 حروم زاده ها در آنجا منتظر هستند 801 01:07:27,714 --> 01:07:30,728 نام اون منطقه "نايدين" است 802 01:07:30,936 --> 01:07:34,063 يک برج اونجا وجود داره 803 01:07:34,332 --> 01:07:37,074 با توجه به اطلاعات نظامي ما 804 01:07:37,411 --> 01:07:39,570 که وزير از انجا عبور ميکنه 805 01:07:39,771 --> 01:07:43,074 شما به عنوان دومين نفوذي خواهيد بود 806 01:07:43,419 --> 01:07:46,439 ما وسايل لازم را در اختيارتان قرار مي دهيم 807 01:07:47,746 --> 01:07:49,241 با چه هويتي بايد برم؟ 808 01:07:49,475 --> 01:07:51,624 از نظر من مشکلي براتون پيش نمي ياد 809 01:07:53,382 --> 01:07:56,197 هويت شما "بريدگت" خواهد بود 810 01:07:56,439 --> 01:07:58,121 بريدگت" , بازيگر معروف ؟ 811 01:07:58,997 --> 01:08:01,421 او يک بازيگر آلماني هست که براي انگليس کار ميکنه 812 01:08:02,091 --> 01:08:04,595 بله,از 2 سال پيش تا حالا 813 01:08:04,855 --> 01:08:07,827 اين عمليات بسيار عالي 814 01:08:08,411 --> 01:08:09,654 دقيقا 815 01:08:09,876 --> 01:08:10,854 خوب حالا؟ 816 01:08:11,178 --> 01:08:13,971 من حاضرم قربان 817 01:08:14,660 --> 01:08:18,782 نادين , فرانسه 818 01:08:17,786 --> 01:08:20,827 مگه به ما نگفتن که اونا که در اين مکان لعنتي به ملاقات ما مي يان 819 01:08:21,157 --> 01:08:22,400 من هم نميدونم 820 01:08:22,634 --> 01:08:24,165 گفتن همينجا 821 01:08:27,480 --> 01:08:30,303 اين گودال خيلي خطرناکه 822 01:08:30,540 --> 01:08:33,277 شما در گودالي مثل اين ممکنه دستگير شويد 823 01:08:33,943 --> 01:08:35,852 - اگر وارد اون بشي - ما صبر ميکنيم 824 01:08:37,972 --> 01:08:40,366 نگران نباشيد يه جاسوس انگليسي هست 825 01:08:40,889 --> 01:08:42,824 اون مياد 826 01:09:03,668 --> 01:09:06,759 - به نظر شما باتجربه هستيد - درسته 827 01:09:08,137 --> 01:09:10,248 فکر کنم ديگه خوب باشه 828 01:09:14,541 --> 01:09:17,520 راستش تا اينجا به مشکلي بر نخوردم 829 01:09:17,867 --> 01:09:21,275 من تنها مي خوام با سرويس هاي اطلاعاتي خودمان تماس داشته باشم 830 01:09:23,238 --> 01:09:26,373 با اين حال من هم مي تونم مرتکب خطا بشم 831 01:09:26,597 --> 01:09:28,908 و چيزهاي بدي پيش بياد 832 01:09:29,277 --> 01:09:31,800 من لازمه که بدونم شما آرامشتون رو حفظ مي کنيد 833 01:09:36,902 --> 01:09:38,357 حتما اين کار رو مي کنم 834 01:09:41,248 --> 01:09:43,730 خوبه که اينجوري فکر مي کنيد 835 01:09:45,287 --> 01:09:46,824 من هم فکر بکنم که بتونه 836 01:10:01,384 --> 01:10:03,924 - ما بايد چي کار کنيم؟ - ما طبق نقشه عمل مي کنيم 837 01:10:04,962 --> 01:10:07,595 اين مکان خوبي براي ملاقات نيست 838 01:10:09,007 --> 01:10:12,574 من مرداني دارم که براي اين مکان عالي هستن 839 01:10:14,444 --> 01:10:17,377 اين يک امتياز خوبه,ستوان 840 01:10:19,182 --> 01:10:20,897 اگر مشکلي پيش بياد 841 01:10:21,119 --> 01:10:23,904 چيکار بايد بکنيم؟ چطور نجات پيدا کنيم؟ 842 01:10:25,523 --> 01:10:29,010 اگر مشکلي پيش بياد سريع موضع مي گيريم 843 01:10:30,178 --> 01:10:33,131 لازم بود که اونا مطمئن باشند 844 01:10:33,343 --> 01:10:36,881 مالکش آلماني ها نيستند فرانسوي ها هستند 845 01:10:38,185 --> 01:10:40,563 .....اگه پوشش اطلاعاتي شان عمل کنه 846 01:10:41,415 --> 01:10:42,969 ماموريت شکست مي خوره 847 01:10:43,191 --> 01:10:45,692 خانم جوان در حال صحبت 848 01:10:46,007 --> 01:10:48,378 کي پيشنهاد اين ملاقات رو داد؟ 849 01:10:49,471 --> 01:10:52,864 اون اين مکان رو انتخاب کرد 850 01:10:53,038 --> 01:10:56,685 بي شک, اون متخصص امور نظامي نيست تنها يه بازيگره 851 01:10:57,037 --> 01:11:00,344 پس اگه مشکلي اتفاق بيفته اونا نبايد به اين گودال بيان 852 01:11:00,867 --> 01:11:02,953 او نمي خواست يه مکان براي جنگ تعيين کنه 853 01:11:03,161 --> 01:11:06,070 فقط يه مکان خلوت بدون حضور آلماني ها مي خواست 854 01:11:07,430 --> 01:11:15,302 باشه من مثله يه افسانه در کتابهاي ادبي گذشته هستم, من يه آمريکايي هستم 856 01:11:15,303 --> 01:11:15,994 نه اصلا اين طور نيست 857 01:11:15,995 --> 01:11:23,434 مليت نويسنده با مليت شخصيت يکي نيست 858 01:11:23,435 --> 01:11:25,168 شخصيت شخصيت است 859 01:11:25,169 --> 01:11:28,601 هملت انگليسي نيست,دانمارکييه 860 01:11:28,602 --> 01:11:31,922 بنابر اين اين شخصيت در آمريکا خلق شده 861 01:11:31,923 --> 01:11:32,923 هورا 862 01:11:35,741 --> 01:11:39,431 Schnapps؟ Schnapps؟ Schnapps؟ Schnapps؟ Schnapps؟ 863 01:11:39,432 --> 01:11:40,432 Schnapps پنج تا 864 01:11:43,833 --> 01:11:46,353 خوب خوشحالم که قضيه حل شد 865 01:11:46,354 --> 01:11:48,465 اگر همسر من بود , زن سرخ پوست ناميده ميشد؟ 866 01:11:48,466 --> 01:11:49,466 گرفتمش 867 01:11:51,260 --> 01:11:53,203 آيا شاترهند پير برادر منه؟ 868 01:11:53,204 --> 01:11:54,204 بله! 869 01:11:54,205 --> 01:11:55,205 کارل آيا به من نامه مي نويسه؟ 870 01:11:55,206 --> 01:11:56,063 بله! 871 01:11:57,359 --> 01:12:00,334 من "وينتو" هستم رئيس آپاچي ها 872 01:12:01,207 --> 01:12:04,357 بله! 873 01:12:23,168 --> 01:12:25,697 سلام عشق هاي من 874 01:12:25,698 --> 01:12:27,851 شما هم ملحق شويد 875 01:12:27,852 --> 01:12:32,668 من بازي رو با 5 دوست جديد تموم کردم 876 01:12:32,669 --> 01:12:34,655 عجله نکنيد, "فارو هامرسمارک"ً 877 01:12:34,656 --> 01:12:38,065 از وقتتان لذت ببريد 878 01:12:44,458 --> 01:12:45,667 اريک , عشق من 879 01:12:45,668 --> 01:12:49,223 لطفا به خدمت دوستان برو 880 01:12:49,258 --> 01:12:53,636 هرچي شما دستور بديد خانم 881 01:13:01,344 --> 01:13:03,640 سه ويسکي 882 01:13:05,518 --> 01:13:09,487 من از شما سپاسگزارم که منم در بازي شرکت داديد 883 01:13:09,488 --> 01:13:10,488 هي!!کارتتون 884 01:13:14,617 --> 01:13:20,265 بذار ببينم "جيگو خان"ً 885 01:13:38,830 --> 01:13:42,545 اين محل بيشتر فرانسوييه تا آلماني 886 01:13:42,546 --> 01:13:45,332 درسته 887 01:13:45,333 --> 01:13:49,188 "سارجنت 3 تا زن داشت ولي فقط يه پسر داشت 888 01:13:49,189 --> 01:13:55,482 افسر فرماندش به او داد و شبانه جشن گرفتن 889 01:13:55,483 --> 01:13:58,854 ما بايد بريم 889 01:13:58,855 --> 01:14:01,443 نه , ما ميمانيم 890 01:14:01,444 --> 01:14:03,603 براي آخرين نوشيدني 891 01:14:03,604 --> 01:14:05,872 ...من در کنار بار منتظر شما ميمونم 892 01:14:05,873 --> 01:14:08,594 آن عجيب خواهد بود که بدون خوردن نوشيدني اينجا رو ترک کنيم.... 893 01:14:08,851 --> 01:14:13,575 اون راست ميگه , آرام باشيد و نوشيدني ها رو بخوريد 894 01:14:14,259 --> 01:14:17,763 اريک , بسيار بسيار از شما سپاسگزارم. 895 01:14:17,764 --> 01:14:21,469 چرا نمي آييد مکان خالي رو پر کنيد 896 01:14:21,470 --> 01:14:24,938 نه , نه , نه. من نمي تونم. من بايد پدر من کمک کنيد. 897 01:14:24,939 --> 01:14:30,404 آه , شما مي توانيد بريد و بازي کنيد 898 01:14:30,405 --> 01:14:34,208 من مترجمش ميشم 899 01:14:34,209 --> 01:14:36,436 کسي که نمي خواد با اون غذا بخوره 900 01:14:36,437 --> 01:14:40,200 نگران نباشيد من به شما کمک مي کنم 901 01:14:40,201 --> 01:14:43,267 من از بقيه قوي ترم 902 01:14:54,466 --> 01:14:57,996 Schnapps , Schnapps , Schnapps , Schnapps و Schnapps. 903 01:14:57,997 --> 01:15:01,765 من بايد چيزي بگم 904 01:15:03,461 --> 01:15:11,046 ما بسلامتي تولد ماکسيميليان مي نوشيم 905 01:15:11,047 --> 01:15:12,047 به سلامتي 906 01:15:12,048 --> 01:15:16,251 پيشرفت جديدي در عمليات کينو حاصل شده محل اکران تغيير کرده 907 01:15:16,251 --> 01:15:17,359 چرا؟ 908 01:15:17,360 --> 01:15:19,691 هيچکس نميدونه چرا,اما مشکلي نبايد پيش بياد 909 01:15:19,692 --> 01:15:23,901 سينما حالا از قبلي کوچکتر شده 910 01:15:23,902 --> 01:15:28,144 الان با اون مواد قبلي تاثير بيشتري مي تونيم بذاريم 911 01:15:31,393 --> 01:15:38,380 حالا قسمت بعدي اطلاعات بزرگتره , سعي کنيد عکسالعمل نشون نديد. 912 01:15:38,381 --> 01:15:40,981 پيشوا ,در حضور فردا خواهد بود. 913 01:15:40,982 --> 01:15:44,939 ....فارو , من فکر مي کنم 914 01:15:44,940 --> 01:15:48,012 آيا من امضاي شما رو براي روز تولد فرزندم داشته باشم؟... 915 01:15:48,976 --> 01:15:52,296 حتما ويلييام 916 01:15:52,297 --> 01:15:56,750 خوشحال ميشم که يه پدر رو شاد کنم 917 01:16:00,091 --> 01:16:02,451 ويلييام , نام بچه تون رو مي دونيد؟ 918 01:16:03,067 --> 01:16:07,924 بله, نامش ماکسيميليان است 919 01:16:07,925 --> 01:16:11,137 خيلي قشنگه 920 01:16:12,146 --> 01:16:14,502 سپاس از شما , ستوان 921 01:16:15,315 --> 01:16:18,851 براي ماکسيميلييان کوچولو 922 01:16:18,852 --> 01:16:25,421 متشکرم فارولين 923 01:16:25,422 --> 01:16:31,082 من که نمي دانم شما کي هستيد ولي اون حتما خواهد دونست 924 01:16:31,083 --> 01:16:36,350 من تمام فيلم هاتون رو به اون نشون ميدم تا با فيلم هاي شما بزرگ شه 925 01:16:36,822 --> 01:16:40,623 ... واين دسمال کاغذي رو به ديوارش ميزنم 926 01:16:40,623 --> 01:16:44,820 از طرف بزرگترين بازيگر 927 01:16:44,821 --> 01:16:53,548 در آلمان هيچ بازيگري نخواهد بود جز "وون هامرسمارک"ً 928 01:17:05,496 --> 01:17:09,032 فارولين وون هامرسمارک , چه چيزي شما رو به فرانسه کشوند؟ 929 01:17:09,033 --> 01:17:14,530 کسب وکار 930 01:17:14,531 --> 01:17:19,984 ممکنه که شما به فارولين خوش آمد گفته باشيد 931 01:17:19,985 --> 01:17:22,780 با رفتار مست و دهاتي خودتون 932 01:17:22,781 --> 01:17:26,095 اما در مقابل من هم مي خواين اين غلط ها رو بکنيد 933 01:17:26,096 --> 01:17:29,443 ممکنه من بمونم و دوباره اسم شما رو براي سربازي بنويسم 934 01:17:29,444 --> 01:17:32,102 اين ميز افسران هست 935 01:17:33,377 --> 01:17:37,890 من پيشنهاد ميکنم دست از سر "فارولين" برداريد 936 01:17:37,891 --> 01:17:40,845 ... و برگرديد به ميز خودتان 937 01:17:46,242 --> 01:17:52,658 سروان من رو ببخشيد, اما لهجه شما غير معموليه 938 01:17:53,604 --> 01:17:56,523 اهل کجا هستيد؟ 939 01:17:57,921 --> 01:18:01,401 سرباز! شما يا بايد مست باشيد و يا ديوانه... 940 01:18:01,402 --> 01:18:06,757 اين چه نوع صحبت با افسر مافوق؟ 941 01:18:06,758 --> 01:18:09,062 شما هم بخاطر اون جوابگو خواهيد بود 942 01:18:09,063 --> 01:18:11,179 من پيشنهاد ميکنم بيان دوستتون رو جمع کنيد 943 01:18:11,180 --> 01:18:14,429 ... يا با او, اولين سالگرد تولد ماکس رو در زندان براي مستي عمومي حبس خواهيد بود! 944 01:18:14,430 --> 01:18:17,345 ممکنه من هم رسيدگي کنم؟ 945 01:18:47,418 --> 01:19:04,616 مانند کودک تازه بدنيا آمده من گوش بسيار قوي در مورد لهجه دارم مثل اون يکي , لهجه شما هم خيلي عجيب و غريبه اهل کجا هستيد؟ 946 01:19:04,617 --> 01:19:06,304 ----سرگرد,اين خيلي خوبه که با شما 947 01:19:06,305 --> 01:19:08,257 من با شما صحبت نکردم ستوان "سالتزبرگ"ً---- 948 01:19:09,436 --> 01:19:12,523 و شما ستوان "برلين"ً 949 01:19:14,237 --> 01:19:18,956 من دارم با کاپيتان صحبت ميکنم مگه نمي فهمي 950 01:19:22,870 --> 01:19:28,311 من در يکي از روستاهاي نزديک "پيزپالو" متولد شدم 951 01:19:28,645 --> 01:19:37,097 کوهستان؟- بله , اونجا به اين لحجه صحبت ميکنند- رو ديديد "Riefenshtal" آيا شما فيلم بله- 952 01:19:37,737 --> 01:19:46,744 من هم ديدمش,منظره مشعل اسکي رو بخاطر داريد- بله- 953 01:19:46,779 --> 01:20:00,990 در آن صحنه من , پدرم , خواهرم و دو برادرم بوديم برادر من خيلي خوش قيافه بود ,گارگردان هم ازش يه کلوز آپ گرفت 954 01:20:01,169 --> 01:20:19,261 سرگرد ,اگر من رو ميشناسيد من مي تونم تمام حرفهاي کاپيتان رو ضمانت کنم اون اهل "پيزپالو" پايين هستش و در اون فيلم هم حضور داشت و برادرش هم خيلي خوش قيافه هست 955 01:20:29,200 --> 01:20:30,887 شما پاسخ دوستانتون رو هم داديد 956 01:20:34,458 --> 01:20:37,474 ميتونم به شما ملحق شم؟ باعث افتخار سرگرد 957 01:20:46,615 --> 01:20:54,672 لهجه شما خيلي شيرينه شما براي چه کاري اينجا هستيد 958 01:20:54,672 --> 01:20:58,169 مگه ميشه از بودن با فارولين گذشت؟ 959 01:20:58,866 --> 01:21:01,848 خيلي لذت بخشه نياز به توضيح نيست 960 01:21:01,849 --> 01:21:08,796. شما در اصل در کشور فرانسه مستقر نيستيد مگر نه شما رو مي شناختم 961 01:21:08,796 --> 01:21:11,026 شما همه آلماني ها رو در فرانسه ميشناسيد؟ 962 01:21:11,598 --> 01:21:12,830 هوش سرشار 963 01:21:17,723 --> 01:21:18,059 خوب 964 01:21:18,060 --> 01:21:23,530 يه مشکلي وجود داره , ما هرگز هوش سرشار نداشتيم 965 01:21:24,051 --> 01:21:26,960 سفسطه نکنيد , شما واسه چي به فرانسه اومديد؟ 966 01:21:27,344 --> 01:21:31,134 به عنوان محافظ خانم فارلين براي حضور در اکران فيلم نخست وزير گوبلز 967 01:21:31,776 --> 01:21:36,465 محافظ فارولين؟ 968 01:21:36,466 --> 01:21:40,257 و کسي که فندک براي خانم روشن کنه 969 01:21:45,048 --> 01:21:59,232 کاپيتان هميشه با من بوده دوستي ما به مدت ها قبل بر ميگرده قبل از دوران بازيگريم 970 01:22:02,325 --> 01:22:09,140 بس اجازه بدين به سلامتي سه مرد خوش شانس در اين اتاق بنوشيم 971 01:22:09,141 --> 01:22:44,725 من بايد اعتراف کنم بازي اونها واقعا سر گرم کنندس من به آنها ملحق نشدم چون اونها سربازان وظيفه هستند ... ولي حالا با توجه به بودن افسران دوست دارم ما هم بازي کنيم چطوره؟ 972 01:22:44,984 --> 01:22:48,220 باشه حتما هيجان آوره 973 01:23:01,711 --> 01:23:11,323 موضوع بازي نوشتن نام يک فرد مشهوربر کاغذه واقعي يا ساختگي ,مهم نيست براي مثال مينويسيم "کونفسيوس"ً 974 01:23:11,323 --> 01:23:12,882 اريک , خودکار بيار 975 01:23:12,883 --> 01:23:27,448 آنها بايد مشهور باشن وقتي نوشتن تمام شد کارت رو از پشت روي ميز ميگذاريد جلوي سمت چپي خودتون 976 01:23:27,567 --> 01:23:39,031 بعد شما کارت رو بدون نگاه کردن به پيشونيتون مي چسبونيد و10 تا سئوال آره يا نه رو مي پرسين بعد از اون بايد حدس بزنين اون کيه؟ 977 01:23:45,736 --> 01:23:48,063 ... پس بيا شروع کنيم هرکس کارت خودشو بنويسه 978 01:24:09,093 --> 01:24:14,865 من شروع ميکنم من آلماني هستم؟ نه 979 01:24:14,866 --> 01:24:19,017 امريکا؟ نه 980 01:24:19,017 --> 01:24:20,457 يک دقيقه صبر کنيد , درست گفت -- 981 01:24:20,559 --> 01:24:24,440 مضحکه چون نميشه گفت که در آمريکا متولد شده. 982 01:24:24,441 --> 01:24:27,704 آيا آمريکا رو ديديم؟ بله. 983 01:24:29,573 --> 01:24:32,840 اين ديدار... اتفاقي بود؟ 984 01:24:32,840 --> 01:24:34,055 نه براي تو 985 01:24:37,014 --> 01:24:40,906 هوم, سرزمين مادري من جاي عجيبيه؟ بله 986 01:24:44,267 --> 01:24:54,819 من مي تونم از جنگل يا مشرق زمين باشم من ميتونم بهتر بپرسم که, آيا اهل جنگل هستم؟ بله- 987 01:24:54,820 --> 01:25:16,394 خوب آقايان اين سئواليه که ميشه پرسيد شخصيتم حقيقيه يا ساختگي خانه من جنگل آمريکا رو ديدمولي نه به طور شانسي بلکه توسط يک کس ديگر 988 01:25:22,262 --> 01:25:28,917 زماني که از جنگل به آمريکا رفتم با کشتي رفتم؟ 989 01:25:32,017 --> 01:25:33,449 من مخالف بودم؟ بله- 990 01:25:38,881 --> 01:25:40,721 سوار قايق, من زنجير شده بودم؟ بله- 991 01:25:42,095 --> 01:25:44,775 زماني که در آمريکا بودم من رو نمايش دادن؟ بله- 992 01:25:45,119 --> 01:25:47,070 من سياهپوست بودم؟ نه- 993 01:25:48,924 --> 01:25:49,900 پس من کينگ کونگ هستم 994 01:25:56,162 --> 01:25:59,538 خوب من درست جواب دادم پس شما بايد همه نوشيدنيتونو سر بکشيد. 995 01:26:06,894 --> 01:26:07,836 حالا بعدي حاضره؟ 996 01:26:07,837 --> 01:26:28,787 سرگرد, من دليل گستاخي شما رو نمي فهمم ما چهار تا دوستان خوبي هستيم ما چهار نفر هم ديگر رو مي شناسيم.شما بدون اجازه وارد جمع ما شديد 997 01:26:28,788 --> 01:26:49,244 استدعا دارم جناب کاپيتان من از فارولين اجازه گرفتم و ايشون هم اجازه دادند نظر شما چيه فارولين, من مزاحمم البته که نه سرهنگ 998 01:26:49,245 --> 01:26:56,244 من هم همين فکر رو مي کردم ظاهرا کاپيتان جوان از حضور من آزرده شده. 999 01:27:11,460 --> 01:27:16,088 من فقط شوخي کردم البته که من مزاحمم 1000 01:27:16,088 --> 01:27:22,113 به من اجازه دهيد که ليوان هاتون رو پر کنم و از حضورتون مرخص بشم 1001 01:27:22,114 --> 01:27:28,778 اريک يک بطري شراب سي و سه ساله تک نوار چسب اسکاچ ويسکي از جو سبز شده خشک مال ارتفاعات اسکاتلند شما چه مي گوييد آقايان؟ 1002 01:27:28,779 --> 01:27:31,674 از لطفتون ممنون , آقا 1003 01:27:31,675 --> 01:27:39,029 اريک ,بطري 33 ساله ,و ليوان هاي جديد! و ليوان هاي جديد که کثيف نباشه چند ليوان؟ 1004 01:27:39,030 --> 01:27:40,030 پنج تا 4005 01:27:40,031 --> 01:27:42,383 من اسکاچ رو دوست دارم ولي اسکاچ منو دوست نداره 1006 01:27:42,384 --> 01:27:44,247 با شامپاين 1007 01:27:44,248 --> 01:27:45,248 سه (به انگليسي) شيشه 1008 01:28:27,784 --> 01:28:30,968 به سه هزار سالگي رايش به سه (به انگليسي) هزار سالگي رايش- 1009 01:28:49,059 --> 01:28:56,948 آيا شما صداي خشاب رو از تخم هام شنيديد؟ 1010 01:28:56,949 --> 01:29:02,299 چرا شما يه تفنگ لاي تخم هاتون داريد؟ 1011 01:29:02,300 --> 01:29:06,803 از آنجايي که شما 3 رو به انگليسي براي چندين بار گفتيد و لو رفتيد 1012 01:29:06,804 --> 01:29:09,447 شما آلماني نيستيد 1013 01:29:18,558 --> 01:29:19,652 خوب , سرگرد... سرگرد. 1014 01:29:19,653 --> 01:29:21,863 خفه شو زنيکه 1015 01:29:21,864 --> 01:29:25,300 به شما گفته بودند؟ 1016 01:29:26,636 --> 01:29:32,414 به من گفتند که ما دو نفر ديگه هستيم 1017 01:29:32,415 --> 01:29:36,319 من يه تفنگ نشانه رفتم به بيضه هاتون که سوراخشون کنم 1018 01:29:37,462 --> 01:29:39,146 البته ما سه نفريم 1019 01:29:39,147 --> 01:29:43,803 راستي يه چيز ديگه, من "فردريک زولار" هستم 1020 01:29:45,001 --> 01:29:47,864 به نظر مشکلات زياد شده 1021 01:29:47,865 --> 01:29:55,228 بنابر اين سرگرد , شما بايد بلند شيد و حرکت کنيد با ما به سمت در خروجي 1022 01:29:55,228 --> 01:29:58,049 نه , نه , نه , نه , نه , نه , من چنين قصدي ندارم. 1023 01:29:58,049 --> 01:30:01,541 من مي ترسم هر دو ميدونيم ,... 1024 01:30:01,542 --> 01:30:05,345 ... مهم نيست چه اتفاقي مي افتد به هيچ کس ديگري از اين اتاق ,... 1025 01:30:05,346 --> 01:30:09,482 ... و هيچکدوم ازما هيچ جا نميريم 1026 01:30:11,245 --> 01:30:17,237 در مورد اونا بد فکر کردي آنها افراد دوست داشتني به نظر مي رسد 1027 01:30:17,238 --> 01:30:20,991 گفتگو زبان به انگليسي):شما بايد به آنها هم تير اندازي کني کمي در مورد "مکسيملييان" فکر کن 1028 01:30:34,181 --> 01:30:36,450 اوه پسر 1029 01:30:36,841 --> 01:30:39,656 اميدوارم برات مهم نباشه که زبانت رو تغيير دادي 1030 01:30:40,851 --> 01:30:43,000 مثل خودت شما 1031 01:30:48,849 --> 01:30:51,659 هيچي مثل يک ويسکي اسکاتلندي خوب نيست 1032 01:30:53,854 --> 01:30:56,799 ما نمي تونيم بيشتر از اين وقتمون رو هدر بديم 1033 01:31:01,762 --> 01:31:03,442 ....و بايد گفت 1034 01:31:04,139 --> 01:31:06,244 وقت طلاست 1035 01:31:08,829 --> 01:31:14,782 خوب , مافوق 1036 01:31:17,320 --> 01:31:19,791 حالا بدون درگيري با ما قدم ميزنيد 1037 01:31:20,501 --> 01:31:22,490 چيز ديگه ايي نمي خواين؟ 1038 01:31:23,149 --> 01:31:25,609 ....شما حاضريد ببينيد - اين تخم هاي لعنتيت رو بترکونم 1039 01:32:02,359 --> 01:32:04,160 شما کي هستيد 1040 01:32:04,688 --> 01:32:06,859 آمريکايي هستيد؟ 1041 01:32:09,049 --> 01:32:11,840 بله شما کي هستيد 1042 01:32:12,589 --> 01:32:14,161 من يه سرباز آلماني هستم 1043 01:32:14,910 --> 01:32:17,340 شما انگليسي رو خوب صحبت ميکنيد 1044 01:32:17,709 --> 01:32:19,000 بله 1045 01:32:20,080 --> 01:32:23,550 - آره - خوب صحبت کن 1046 01:32:24,517 --> 01:32:28,728 من يه پدرم , فرزندم امروز متولد شد 1047 01:32:29,148 --> 01:32:31,938 در فرانکفورت, 5 ساعت پيش 1048 01:32:32,325 --> 01:32:34,174 اسمش "مکس"ً 1049 01:32:34,378 --> 01:32:37,101 ما اينجا براش جشن گرفته بوديم 1050 01:32:37,940 --> 01:32:40,809 من تير اندازي رو شروع نکردم 1051 01:32:41,662 --> 01:32:43,981 خوب , متوجه شدم 1052 01:32:44,898 --> 01:32:48,081 چي شما رو صدا کنم ويلييام- 1053 01:32:48,892 --> 01:32:52,475 از افراد ما کسي اونجا زنده مونده؟ نه- 1054 01:32:52,693 --> 01:32:54,396 من زنده ام تکون نخور- 1055 01:32:56,560 --> 01:32:57,913 اون کيه؟ 1056 01:33:00,862 --> 01:33:03,353 دختره زنده ست 1057 01:33:04,403 --> 01:33:08,187 کدوم دختره؟ - هموني که شما مي دونيد 1058 01:33:09,578 --> 01:33:11,479 بله,او يکي از ماست 1059 01:33:11,840 --> 01:33:15,393 حالش خوبه؟ شما براي انگليس کار مي کنيد 1060 01:33:16,329 --> 01:33:18,534 مرگ بر خائن 1061 01:33:18,777 --> 01:33:22,226 بزنم بکشمت 1062 01:33:26,778 --> 01:33:31,152 بسيار خوب , ما چطور به توافق برسيم؟ 1063 01:33:33,013 --> 01:33:34,545 - اسم شما؟ - آلدو 1064 01:33:36,567 --> 01:33:38,540 خوب , يه پيشنهاد دارم 1065 01:33:39,103 --> 01:33:42,189 تو اجازه بده من و يکي از افرادم پايين بيايم که دختره رو ببينيم 1066 01:33:42,605 --> 01:33:44,708 بدون هيچ اسلحه ايي 1067 01:33:45,378 --> 01:33:47,297 ما دختره رو ميبريم و بعد از اينجا ميريم 1068 01:33:47,741 --> 01:33:49,403 خيلي ساده 1069 01:33:49,680 --> 01:33:51,769 تو راه خودت ما هم راه خودمان 1070 01:33:51,980 --> 01:33:54,035 در اين صورت "مکس " پدر خواهد داشت 1071 01:33:55,941 --> 01:33:58,592 ويلي چي ميگي ؟ قبوله؟ 1072 01:34:02,959 --> 01:34:06,584 - آلدو؟ - من اينجام ويلي 1073 01:34:08,544 --> 01:34:10,137 من به تو اعتماد دارم 1074 01:34:10,411 --> 01:34:13,698 اما چطوري اين کار رو بکنم؟ 1075 01:34:16,326 --> 01:34:18,254 انتخاب با شماست؟ 1076 01:34:25,006 --> 01:34:28,757 باشه قبول,آلدو 1077 01:34:30,030 --> 01:34:33,488 من به تو اعتماد کردم بياين پايين 1078 01:34:49,543 --> 01:34:52,466 بايد درست رفتار کني ما يه صحبتهايي با هم کرديم 1079 01:34:52,694 --> 01:34:54,560 بله , تو اومدي دختره رو ببري 1080 01:34:54,869 --> 01:34:58,387 آرامش داشته باش, ما به هم اعتماد کرديم 1081 01:34:59,134 --> 01:35:00,797 و نمي تونيم زير قولمون بزنيم 1082 01:35:00,979 --> 01:35:03,651 نه ما قسم خورديم 1083 01:35:04,512 --> 01:35:07,761 تو يه سلاح داريد اگه تصميم به تير اندازي بگيري ما ميميريم 1084 01:35:07,950 --> 01:35:10,851 ما هم بالا نارنجک داريم و اگه بندازيم اينجا تو ميميري 1085 01:35:11,144 --> 01:35:13,574 حالا تو به من بگو اين رفتارت درسته؟ 1086 01:35:13,774 --> 01:35:15,061 بدون اعتماد به هم به جايي نميرسيم 1087 01:35:15,892 --> 01:35:21,645 کمي در مورد "مکسيملييان" فکر کن 1088 01:35:31,272 --> 01:35:33,509 قبوله 1089 01:35:38,908 --> 01:35:42,355 ولي تو خيانتکاري بايد حقتو کف دست بزارند 1090 01:35:54,945 --> 01:35:57,537 سريع تمومش کن 1091 01:35:58,129 --> 01:35:59,856 هر چي شما بگين 1092 01:36:09,929 --> 01:36:13,579 تو بايد به بعضي سئوال ها , پاسخ بدي 1093 01:36:14,375 --> 01:36:15,962 سئوالات چيه؟ 1094 01:36:16,240 --> 01:36:18,076 سه مرد اون پايين مردند. 1095 01:36:18,460 --> 01:36:20,708 تو به ما نگفتي چه اتفاقي افتاد؟ 1096 01:36:21,474 --> 01:36:24,625 سربازا متوجه شدند 1097 01:36:26,383 --> 01:36:28,727 تو به من نمي گي؟ 1098 01:36:29,480 --> 01:36:33,310 تو ترتيب اين ملاقات رو در يه زيرزمين پر از نازي دادي؟ 1099 01:36:38,409 --> 01:36:42,908 من نمي دونستم که اونا اونجان همه چيز غير منتظره بود 1100 01:36:43,735 --> 01:36:48,417 ما چيزي در در زبانمون داريم به نام :"مشکوک"ً 1101 01:36:52,640 --> 01:36:56,577 من تمام حقيقت رو بهت گفتم 1102 01:36:58,740 --> 01:37:00,823 آنها خودشان متوجه شدند 1103 01:37:01,013 --> 01:37:04,271 بيلي رو که ميشناسي,نه؟ بله- 1104 01:37:04,631 --> 01:3:06,783 اون يه اشتباه بزرگ کرد 1105 01:37:07,057 --> 01:37:10,039 در باره پدر خودش صحبت کرد 1106 01:37:10,375 --> 01:37:13,926 و شروع به صحبت با مافوقش کرد 1107 01:37:17,544 --> 01:37:21,457 اين يه دام نبود که من ساخته باشم 1108 01:37:22,119 --> 01:37:25,329 تا خودم زخمي بشم 1109 01:37:35,657 --> 01:37:37,614 چطور تير اندازي شروع شد؟ 1110 01:37:37,920 --> 01:37:39,887 ....انگليسيه 1111 01:37:40,234 --> 01:37:41,522 چي کار کرد؟ 1112 01:37:43,161 --> 01:37:47,856 .....سه تا ليوان در خواست کرد 1113 01:37:48,579 --> 01:37:50,708 سه رو به جاي اينکه آلماني بگه انگليسي گفت 1114 01:37:51,376 --> 01:37:53,763 و باز هم تکرار کرد 1115 01:37:53,940 --> 01:37:57,145 آلماني لعنتي هم حساب دستشون اومد 1116 01:38:04,873 --> 01:38:07,022 ما ميتونستيم جايي بريم که هيچ آلماني ايي نباشه 1117 01:38:07,234 --> 01:38:10,424 همه چيز خوب پيش ميرفت خوب مرحله بعدي چيه؟ 1118 01:38:12,026 --> 01:38:16,420 ژاکت ,براي آنکه به نخست وزير ملحق بشيم 1119 01:38:16,627 --> 01:38:18,955 اگر اونا با لباس نظامي بيان يه نوع خودکشيه. 1120 01:38:21,245 --> 01:38:24,746 اما اگر آنها به صورت رسمي بيان سينما 1121 01:38:25,023 --> 01:38:27,954 انها شبيه افراد عادي خواهند شد 1122 01:38:29,693 --> 01:38:32,675 فرستادم يکي رو که ژاکتش امشب رو آماده کنه 1123 01:38:34,113 --> 01:38:37,607 -- چطور اين کار رو مي کنيد؟ -- يکي از کاراي منه 1124 01:38:48,175 --> 01:38:50,519 ستوان "هاکوپ"ً هم در کنار من خواهد بود 1125 01:38:51,657 --> 01:38:54,781 دو آلماني ديگر هم همراه من خواهند بود 1126 01:38:54,657 --> 01:38:58,781 شما مطمئنيد که وزير مي ياد؟ 1127 01:38:58,657 --> 01:39:01,781 بهتره از دوستان خودتون بپرسيد 1128 01:39:01,657 --> 01:39:04,781 نه اينکه منو بزنيد 1129 01:39:03,426 --> 01:39:08,019 من خودم اين طور زندگي کردن رو دوست ندارم 1130 01:39:11,445 --> 01:39:13,259 ....اگر فردا اتفاق بدي بيفته 1131 01:39:26,098 --> 01:39:30,230 شما هيچ چيز از فردا نمي دونيد 1132 01:39:31,717 --> 01:39:35,902 دو اتفاق جديد در اين عمليات پيش اومده 1133 01:39:37,364 --> 01:39:42,569 اول:مکان نمايش به يه مکان کوچيکتر تغيير کرده 1134 01:39:42,604 --> 01:39:47,043 اونا هميشه اين کارو ميکنن اين که چيز جديدي نيست 1135 01:39:47,078 --> 01:39:48,901 اين گوبلز هيچ کاريش قابل پيشبيني نيست 1136 01:39:48,936 --> 01:39:52,642 مسلما دومي خيلي جالبه 1137 01:39:52,677 --> 01:39:54,409 دومي چي هست؟ 1138 01:39:58,680 --> 01:40:01,833 هيتلر هم با نخست وزير مي ياد 1139 01:40:02,661 --> 01:40:13,089 من بايد در مورد همراهي شما در پاريس تجديد نظر کنم 1140 01:40:13,090 --> 01:40:19,498 ....همانطور که در جريانيد, امريکا يي ها به کنار ساحل رسيدند 1141 01:40:19,499 --> 01:40:28,158 ... من بايد در مورد سخنهاي سرجوخه "زولار" بيشتر فکر کنم 1142 01:40:29,887 --> 01:40:35,888 اونا کار بسيار عجيبي انجام دادند من فکر مي کنم اين کارها ربه شرکت من در اين نمايش مربوط ميشه 1143 01:40:36,478 --> 01:40:38,425 شيطان هم با اوناست 1144 01:40:46,114 --> 01:40:48,067 چي فکر ميکني؟ 1145 01:40:49,673 --> 01:40:53,450 من فکر مي کنم چنين چيزي محاله 1146 01:40:53,485 --> 01:40:55,761 چرا چنين فکري ميکني؟ 1147 01:40:55,796 --> 01:40:57,706 چون تو با وزير تباني کردي 1148 01:40:57,741 --> 01:41:00,634 و احتمالا بعد از اين ماجرا از پا هام نمي تونم استفاده کنم 1149 01:41:00,669 --> 01:41:02,658 خداحافظ دويدن 1150 01:41:02,693 --> 01:41:06,191 و اميدوار باشم که بر روي فرش راه برم؟ 1151 01:41:08,647 --> 01:41:11,178 ما قادريم پاي تو رو معالجه کنيم 1152 01:41:11,840 --> 01:41:16,743 و تو مي توني پاهاي سالم داشته باشي 1153 01:41:16,778 --> 01:41:18,805 و با آلماني ها به کوه نوردي بري 1154 01:41:18,840 --> 01:41:21,332 و من در رستوران ميخورم و سيگار ميکشم 1155 01:41:21,367 --> 01:41:23,536 ... اما من گفته هاي شما رو ميفهمم 1156 01:41:25,448 --> 01:41:30,213 آنها از چيزاي زيادي گذشتن فقط شما نيستيد که فرش داريد 1157 01:41:32,844 --> 01:41:36,465 .....اينها همه مزخرفه , اما 1158 01:41:37,198 --> 01:41:41,404 همين آمريکايي ها بودن شما باعث ميشه نتونين به زبان ديگه ايي صحبت کنيد؟ 1559 01:41:41,984 --> 01:41:44,343 اون يکم ايتاليايي بلده 1160 01:41:44,378 --> 01:41:47,434 هيچي بدون شک 1161 01:41:48,366 --> 01:41:52,208 نميتونه به شما کمکي بکنه 1162 01:41:52,243 --> 01:41:55,758 آلمانها زياد با ايتاليا يي ها ميانه خوبي ندارند 1163 01:41:59,195 --> 01:42:03,401 پس اونا ايتاليايي خواهند شد نقشه اينه؟ 1164 01:42:09,239 --> 01:42:10,254 لهجت خوبه 1165 01:42:13,246 --> 01:42:18,013 نه.تلفظت خوبه اگر اونا ساکت باشن من ميتونم شما رو ورارد ساختمون کنم 1166 01:42:20,065 --> 01:42:21,764 چي کار مي خواين بکنين؟ 1167 01:42:21,799 --> 01:42:24,028 من يکي از بهترين هاي ايتاليا هستم 1168 01:42:24,063 --> 01:42:26,201 بنابر اين من با شما خواهم بود 1169 01:42:26,236 --> 01:42:28,791 دوني دومين ايتاليايي خواهد بود 1170 01:42:28,826 --> 01:42:31,264 عمر سومين دستيارش است 1171 01:42:32,462 --> 01:42:33,905 من ايتاليايي بلد نيستم 1172 01:42:33,940 --> 01:42:35,546 من گفتم تو سومي هستي 1173 01:42:35,581 --> 01:42:39,009 نميشه دهنتو ببندي,داريم فقط تمرين ميکنيم 1174 01:42:44,305 --> 01:42:50,220 اهان , دنيا در حرکته هوگو 1175 01:42:50,221 --> 01:42:56,268 ستوان با سابقه ايي که شما در سرپيچي داري 1176 01:42:56,269 --> 01:42:58,589 واقعا قابل توجه 1177 01:43:02,974 --> 01:43:05,684 اون ويلييام ويکي هست 1178 01:43:05,685 --> 01:43:11,715 يهودي متولد اتريش که به آمريکا مهاجرت کرد وقتي که يهودي ها ترش مزه شدند 1179 01:43:11,716 --> 01:43:15,352 آنها دو تن از کساني که در آلمان متولد شدند و در دسته "حرام زادها" هستند 1180 01:43:15,353 --> 01:43:19,736 اونا لباس آلماني مي پوشيدند و در کمين سربازاي آلماني مي نشستند 1181 01:43:19,737 --> 01:43:21,694 چرا سر راه وايساديد؟ 1182 01:43:27,990 --> 01:43:37,255 اما به نظر نمي رسه اين فرد با اونا باشه 1183 01:43:50,146 --> 01:43:54,444 يکي فرار کرده يکي که شيک پوش بوده 1184 01:44:17,075 --> 01:44:20,577 به "ماکس" با عشق فارولين وون هامرسمارک 1185 01:44:28,014 --> 01:44:35,778 فصل پنجم انتقام از غول چهره 1186 01:44:37,682 --> 01:44:41,751 شب اکران "غرور ملت"ً 1187 01:46:05,670 --> 01:46:07,165 آماده؟ 1188 01:46:07,166 --> 01:46:08,763 آماده 1189 01:46:08,882 --> 01:46:10,895 اکشن 1190 01:46:10,895 --> 01:46:16,248 اما چطور فيلم رو بگيريم؟ فقط يه آدم از خود گذشته مثل ما مي تونه چنين فيلم واقعي بسازه 1191 01:46:16,249 --> 01:46:21,285 چطور ما يه دوربين 35 ميليمتري با ضبط صدا تهيه کنيم؟ 1192 01:46:21,286 --> 01:46:24,791 يکي رو دارم که ميتونه پيدا کنه 1193 01:46:24,791 --> 01:46:29,430 ما اون رو ميسازيم و اونا رو ميکشيم 1194 01:46:32,542 --> 01:46:34,725 اون صاحب مرده رو برام بيار بزار روي ميز 1195 01:46:35,764 --> 01:46:39,061 چرا کاري که ازت ميخوام درست انجام نميدي با اين تبر بزنم تو اون سر تخميت 1196 01:46:39,062 --> 01:46:40,062 من شريک ندارم 1197 01:46:40,063 --> 01:46:42,604 مارسل زنش و بچه هاش رو ميشناسي؟ 1198 01:46:42,605 --> 01:46:43,605 بله 1200 01:46:43,606 --> 01:46:48,120 بعد از کشتن اين سگ هاي آلماني من آتش جنگ رو خاموش ميکنم 1201 01:49:05,809 --> 01:49:11,084 من شما رو به بزرگترين بازيگر آلمان معرفي ميکنم 1202 01:49:11,085 --> 01:49:16,911 دارم لذت ميبرم سينماي زيبايي داريد 1203 01:49:56,198 --> 01:49:58,178 فارولين وون هامرسمارک 1204 01:50:01,267 --> 01:50:06,689 سرهنگ لاندا, سالهاست که شما رونديدم 1205 01:50:08,966 --> 01:50:16,944 براي پاتون چه اتفاقي افتاده؟ حاصل لگد زدن به سينماي آلمانه نه 1206 01:50:16,945 --> 01:50:19,987 خيلي چاپلوسيد, شما سگ پير هستيد 1207 01:50:19,988 --> 01:50:24,574 من ميدونم که اکثر پيروزي هاي خودتون رو در يه گلدون عسل نگه ميداريد 1208 01:50:24,575 --> 01:50:26,649 جدا , چه اتفاقي افتاده؟ 1209 01:50:26,650 --> 01:50:33,325 خوب,در کوهنوردي کار احمقانه ايي کردم 1210 01:50:35,741 --> 01:50:39,526 کوه نوردي؟ چطور خودتو زخمي کردي , کوه نوردي؟ 1211 01:50:39,527 --> 01:50:41,705 در اصل نه , يعني آره 1212 01:51:04,493 --> 01:51:08,948 منو ببخشيد فارولين. خنده من در رابطه با شما نبود ....ان فقط 1213 01:51:08,949 --> 01:51:17,408 ...کوهنوردي؟ من واقعا کنجکاوم چه چيزي شما رو وادار کرده که مانند يک جنگجو نترس شده ايد؟ 1214 01:51:19,241 --> 01:51:22,104 من ديگه اين کا رو نمي کنم اينو به شما قول ميدم 1215 01:51:23,457 --> 01:51:29,629 آتل تازه به نظر ميرسه شما چه وقت به کوهنوردي ميريد؟ آخر شب 1216 01:51:30,292 --> 01:51:34,471 چشم تيزبيني داريد سرهنگ اين اتفاق ديروز صبح افتاد 1217 01:51:34,472 --> 01:51:38,396 اين کوهستان در پاريس هستش؟ 1218 01:51:40,491 --> 01:51:44,021 دارم شما رو سر به سر ميزارم فارولين 1219 01:51:44,022 --> 01:51:48,441 ميدونيد که در سر به سر گذاشتن خيلي استادم اين محافظ هاي خوشتيپ تون کي باشن؟ 1220 01:51:49,770 --> 01:51:53,412 اينها يک کلمه هم آلماني نمي دونن 1221 01:51:53,413 --> 01:51:56,691 از دوستان ايتاليايي من هستن 1222 01:51:56,692 --> 01:52:02,031 اين است بدلکار ايتاليايي,انزو گورلومي 1223 01:52:02,832 --> 01:52:07,033 فيلمبردار با استعداد,انتونيو مارگاريتي 1224 01:52:07,034 --> 01:52:12,029 دستيار فيلمبردار, دومينيک دسوسو 1225 01:52:12,030 --> 01:52:19,325 آقايان,اين دوست پير , سرهنگ لاندا از اس.اس 1226 01:52:19,326 --> 01:52:21,200 سلام 1227 01:52:21,201 --> 01:52:22,996 بايد گفت بسيار باشخصيت هستند 1228 01:52:35,516 --> 01:52:36,926 متشکرم 1229 01:52:39,035 --> 01:52:41,198 تلفظم درسته؟ 1230 01:52:41,199 --> 01:52:43,481 بله ,دقيقا. 1231 01:52:45,605 --> 01:52:48,313 يک بار تکرار کنيد 1232 01:52:50,984 --> 01:52:52,593 متأسفم , دوباره؟ 1233 01:52:55,052 --> 01:52:57,259 دوباره 1234 01:53:01,711 --> 01:53:03,276 نام شما چيست؟ دوباره؟ 1235 01:53:06,787 --> 01:53:07,676 دوباره؟ 1236 01:53:09,673 --> 01:53:14,131 يکبار ديگر اجازه بدين تلفظشو بشنوم! 1237 01:53:19,033 --> 01:53:19,634 و شما؟ 1238 01:53:24,448 --> 01:53:27,258 لازمه که صندلي براي نشستن پيدا کنيم 1239 01:53:27,259 --> 01:53:30,125 اجازه بديد بليط ها رو ببينم 1240 01:53:33,121 --> 01:53:38,388 اين صندلي ها پيدا کردنش آسانه 1241 01:53:38,388 --> 01:53:42,282 صندلي هاي 0023 و 0024. 1242 01:53:42,283 --> 01:53:45,732 من اميدوارم که شما از فيلم لذت ببريد. خداحافظ. 1243 01:53:45,733 --> 01:53:46,733 خداحافظ. 1244 01:55:06,378 --> 01:55:09,717 اوه لالا."دانيل داريوس"ً 1245 01:55:23,657 --> 01:55:27,908 من يه اجتمايي از خوک ها رو اون پايين ميبينم من بايد زود برگردم؟ 1246 01:55:29,027 --> 01:55:40,703 يه حلقه در اولين پروزکتور دو حلقه در دوم.سه و چهار براي رفتن آماده هستند. 1247 01:55:41,117 --> 01:55:48,059 خوب عنکبوت بزرگ جنگ در فيلم ها در حلقه سوم شروع خواهد شد 1248 01:55:48,060 --> 01:55:55,311 فيلم به حلقه چهارم مي ياد تو در پشت صفحه نمايش جا بگير. 1249 01:55:55,312 --> 01:56:01,435 منتظر علامت من باش, هر وقت علامت دادم اون پايين رو بسوزون 1250 01:56:13,452 --> 01:56:20,558 در صندلي هاي خود بنشينيد فيلم در حال شروع شدنه هرکسي بشينه در صندلي هاي خودش 1251 01:56:21,752 --> 01:56:23,066 بريم جاي خالي پيدا کنيم 1252 01:56:23,067 --> 01:56:29,893 قبل از نگاه کردن به فيلم بيا کمي شامپاين بخوريم 1253 01:56:36,421 --> 01:56:40,405 ممکنه باشما يه صحبت خصوصي داشته باشم 1254 01:56:41,432 --> 01:56:42,770 بله , البته 1255 01:56:42,771 --> 01:56:43,771 ما رو ببخشيد 1256 01:56:55,855 --> 01:56:59,340 فارولين بنشينيد 1257 01:57:10,885 --> 01:57:15,509 خانم ميمينکس به من اجازه استفاده از اين دفتر رو دادن 1258 01:57:23,767 --> 01:57:26,404 اجازه بديد پاتونو ببينم 1259 01:57:26,405 --> 01:57:27,405 ببخشيد چي؟ 1260 01:57:28,632 --> 01:57:31,303 پاي خود را در زانوي من قرار دهيد 1261 01:57:35,665 --> 01:57:38,558 سرهنگ خجالت نمي کشيد 1262 01:58:08,985 --> 01:58:16,666 ميتونيد اون چيز رو از ژاکت من برداريد و به من بديد 1263 01:58:16,985 --> 01:58:20,666 کفش بسيار زيبا و اندازه پاي شماست 1264 01:59:20,477 --> 01:59:23,006 که چي سرهنگ؟ 1265 02:00:12,862 --> 02:00:15,129 مردي با کت شلوار سفيد 1266 02:00:47,749 --> 02:00:48,774 بسيار باهوش 1267 02:00:58,730 --> 02:01:00,887 نازي هاي لعنتي 1268 02:01:04,176 --> 02:01:08,876 من مي دونم که شما آلدو راين هستيد 1269 02:01:09,759 --> 02:01:11,290 تو هم هانس لاندا هستي 1270 02:01:13,110 --> 02:01:16,096 شما خيلي خوب مخفي مي شديد 1271 02:01:16,131 --> 02:01:19,335 اما قدرت اس.اس را دسته کم گرفتيد 1272 02:01:19,370 --> 02:01:21,428 گير دستان من افتاديد 1273 02:01:21,463 --> 02:01:24,995 من براي گير انداختن شما زمان زيادي منتظر موندم 1274 02:01:28,479 --> 02:01:30,306 حالا ديگه تو چنگ من ايد 1275 02:01:52,918 --> 02:01:55,220 کسي اينجاست؟ 1276 02:01:55,255 --> 02:01:58,696 - آره ستوان,"ساب" هستم - اه ه ه 1277 02:01:58,731 --> 02:02:01,943 آيا دوني عمر و اون زن هم دستگير شدن 1278 02:02:01,978 --> 02:02:03,386 نه 1279 02:02:49,745 --> 02:02:53,266 خوب به من بگو آلدو, زنه از کجا همراه شما بود 1280 02:02:53,301 --> 02:02:55,698 شکنجه هاي خطرناک محبت آميز؟ 1281 02:03:01,564 --> 02:03:04,781 يک اصطلاح انگليسي پا وکفش رو شنيدي؟ 1282 02:03:04,816 --> 02:03:08,055 اگر شما هم خيلي جوان بوديد از آنها استفاده مي کرديد 1283 02:03:21,618 --> 02:03:24,412 آيا شما آلدو آپاچي هستيد؟ 1284 02:03:25,541 --> 02:03:27,526 و شما هم شکار چي يهود؟ 1285 02:03:28,850 --> 02:03:30,490 يک کارگاه خيلي خوب 1286 02:03:30,525 --> 02:03:34,520 به دنبال افرادي ميگردم که نازي ها به دنبالش هستند 1287 02:03:34,555 --> 02:03:37,997 ممکنه يهودي باشه يا کاذادور جوس 1288 02:03:38,967 --> 02:03:41,904 لقب چيزيه که من سزاوارش نيستم 1289 02:03:41,939 --> 02:03:44,301 تو بايد اونچه که صدات ميکنن قبول کني 1290 02:03:45,914 --> 02:03:48,431 شما مي تونيد چيزي رو که به شما ميگن قبول کنيد؟ 1291 02:03:49,312 --> 02:03:51,959 آلدو آپاچي و مرد کوچک 1292 02:03:52,689 --> 02:03:54,632 شما از کجا شنيديد؟ 1293 02:03:54,667 --> 02:03:57,252 اين لقبيه که آلمان ها روي شما گذاشتند 1294 02:03:57,287 --> 02:03:59,550 آلمان ها به من مرد کوچک ميگن؟ 1295 02:04:00,300 --> 02:04:04,477 استدلال من ميگه :هيجان زيادي داره که بشنويد شما رو چي صدا ميزنند 1296 02:04:04,512 --> 02:04:09,300 اما اونا ز چيزي که ميگن هرگز تموم نميکنن 1297 02:04:09,335 --> 02:04:13,201 خانم فارولين کجاست؟ 1298 02:04:16,497 --> 02:04:20,103 بايد بگم به آنچه سزاوارش بود رسيد 1299 02:04:22,108 --> 02:04:26,588 و وقتي شما دوستي مانند او داريد, شما هم به آنچه مي خواهيد مي رسيد 1300 02:04:27,921 --> 02:04:30,518 خيلي از کشورتون دوريد 1301 02:04:30,553 --> 02:04:33,711 … سروان و سرباز 1302 02:04:33,746 --> 02:04:35,286 اسم شما "ساب"ً؟ 1303 02:04:39,229 --> 02:04:41,959 آيا شما فکر کنيد که اين يه بازجويي هستش 1304 02:04:46,230 --> 02:04:49,936 احترام متقابل چيزيه که من خواستارشم 1305 02:04:49,971 --> 02:04:51,725 به نظر من که نيست 1306 02:04:53,708 --> 02:04:57,234 من جاي هر دو اونها رو ميدونم 1307 02:05:00,234 --> 02:05:03,385 در اين لحظه هر دوي آنها 1308 02:05:03,386 --> 02:05:07,189 بايد سر جاشون نشسته باشن 1309 02:05:07,224 --> 02:05:08,517 0023 and 0024 1310 02:05:08,518 --> 02:05:13,688 …با مواد منفجره جاسازي شده در مچ پاشون 1311 02:05:13,723 --> 02:05:16,604 … و آماده منفجر شدن هستند 1312 02:05:16,639 --> 02:05:20,973 … تا اين لحظه اين يه نوع موفقيته 1313 02:05:21,008 --> 02:05:23,773 داستان وحشتناکيه نه؟ 1314 02:05:27,696 --> 02:05:32,626 من ميتونم زنگ بزنم به سينما و اين چيزها رو بگم 1315 02:05:32,661 --> 02:05:34,829 … و نقشه شما رو به گوه بکشم 1316 02:05:36,463 --> 02:05:39,938 ممکنه هنوز آونا اونجان باشن و زنده باشن 1317 02:05:39,973 --> 02:05:42,295 و خيلي از فرضيات ديگه 1318 02:05:43,101 --> 02:05:46,589 به هيچ نوعي نمي شه اونا رو ناديده بگيري 1319 02:05:46,624 --> 02:05:50,758 اگه بخوام اونا رو بگيرم شکي نيست من فرض کردم تعدادي آلماني خواهند مرد 1320 02:05:50,793 --> 02:05:55,051 … و اين شب خراب بشه و "گوبلز" بسيار عصباني ميشه 1321 02:05:55,086 --> 02:05:57,572 که چرا اين اتفاق در اين شب بزرگ افتاده 1322 02:05:57,607 --> 02:06:02,808 ولي شما به هدفتون يعني هيتلر ,گوبلز,گورينگ و حتي بورمان هم نخواهيد رسيد 1323 02:06:03,638 --> 02:06:06,506 شما به اين 4 نفر احتياج داريد تا جنگ رو تموم کنيد 1324 02:06:07,457 --> 02:06:12,930 و اگر من زنگ نزنم شما مي تونيد اون 4 نفر رو بکشيد 1325 02:06:12,965 --> 02:06:15,657 … واگر بمب منفجر بشه 1326 02:06:15,658 --> 02:06:19,616 … شما به جنگ پايان داديد 1327 02:06:20,736 --> 02:06:22,471 امشب 1328 02:06:23,924 --> 02:06:29,115 من مي خوام در باره ي اينکه امشب جنگ رو تموم کنيم صحبت کنم 1329 02:06:31,655 --> 02:06:36,393 اگر هيتلر بميره 1330 02:06:38,430 --> 02:06:44,237 و من کاري نکنم من هم مانند شما خطا کارم و مجرم محسوب ميشم 1331 02:06:44,277 --> 02:06:46,688 - شما حالتون خوبه؟ - آره 1332 02:06:49,022 --> 02:06:52,393 - براي شما؟ - من گيج شدم 1333 02:06:57,963 --> 02:07:03,300 آقايان من قصد ندارم هيتلر ,گوبلز, جيرينگ , بورمان رو بکشم 1334 02:07:03,335 --> 02:07:09,066 بعد متفقين مرا مي گيرند و در اختيار يهودها قرار بدن. 1335 02:07:11,252 --> 02:07:15,833 اگر آنها بخوان جنگ رو امروز تموم کنن 1336 02:07:15,834 --> 02:07:18,797 … ما معامله مي کنيم 1337 02:07:21,402 --> 02:07:23,115 چه معامله ايي؟ 1338 02:07:23,150 --> 02:07:26,095 با شما که نمي تونم اين کارو انجام بدم 1339 02:07:26,130 --> 02:07:31,601 بايد با رئيس سازمانتون معامله کنم 1340 02:07:31,602 --> 02:07:33,845 … يک ژنرال 1341 02:07:33,880 --> 02:07:39,259 يکي در رده بالا سرويس سازمان استراتژيک آمريکا 1342 02:07:42,706 --> 02:07:46,321 به نظر من شبيه "بينگو" هستم 1343 02:07:48,045 --> 02:07:50,780 نظر شما چيه؟ 1344 02:07:50,815 --> 02:07:52,882 فقط شما ميگين بينگو 1345 02:07:52,917 --> 02:07:55,958 خوبه ,بييينگو!!!ً 1346 02:07:55,993 --> 02:08:00,839 خوب کجا بوديم؟ آهان معامله 1347 02:08:01,425 --> 02:08:03,792 يه رادار اونجاست 1348 02:08:03,793 --> 02:08:09,316 … و يه متخصص رادار هم هست… 1349 02:08:10,300 --> 02:08:14,863 ....با رادار اون تماس مي گيره باشخصي که من ميگم… 1350 02:08:14,898 --> 02:08:18,918 … ما با اونا تماس مي گيريم و شرط منو ارائه کنيم 1351 02:08:22,189 --> 02:08:24,990 - ميدوني من کجايي هستم؟… - کجايي؟ 1352 02:08:25,025 --> 02:08:29,195 اهل "تنسي" هستم من به قدر کافي پول و ثروت دارم خونه عالي همراه با پرندها ,درياچه رويايي و غيره 1353 02:08:29,966 --> 02:08:34,966 که همه رو از راه قانوني بدست خواهم آورد 1354 02:08:35,001 --> 02:08:37,239 من کلا دنبال زندگي بدون دردسر هستم 1355 02:08:38,243 --> 02:08:41,603 اگر شما بخواين حاضرم همه رو بفروشم ولي زنده بمونم 1356 02:08:42,417 --> 02:08:46,046 ولي مطمئن نيستم که شما دنبال اينجور چيز ها رو باشيد 1357 02:08:46,081 --> 02:08:48,205 … يا يه همچين چيزي 1358 02:08:49,075 --> 02:08:53,167 اين چيزيه که شما ميگين 1359 02:08:53,202 --> 02:08:57,339 ولي براي 9999.99 امين بار ميگم اون چيزهايي که گفتم همه واقعيت بود 1360 02:08:59,359 --> 02:09:03,092 در تاريخ سرنوشت آدم رو وادار به اين کارا ميکنه 1361 02:09:03,127 --> 02:09:06,914 که به يک سري افراد کمک کنه 1362 02:11:00,342 --> 02:11:03,067 زمانش رسيد 1363 02:11:03,102 --> 02:11:05,912 در رو قفل ميکنم ميرم پشت پرده منتظر ميمونم 1364 02:12:49,795 --> 02:12:52,532 امشب يکي از امتياز هاي تاريخ نظامي محسوب ميشه 1365 02:12:52,567 --> 02:12:56,789 …اسم من در قسمتي از آغاز اين عمليات ثبت خواهد شد 1366 02:12:58,254 --> 02:13:01,869 و هر کاري که من در اس.اس انجام دادم 1367 02:13:01,870 --> 02:13:04,333 … بايد قرار بگيره جز اختيارات سازمان استراتژيک آمريکا به من داده بود 1368 02:13:04,368 --> 02:13:08,389 يعني من به عنوان يه جاسوس در در آلمان پشتيباني مي شدم 1369 02:13:08,424 --> 02:13:11,437 و من کسي بودم که ديناميت ها رو جاسازي کردم 1370 02:13:11,438 --> 02:13:14,449 …و هيتلر و گوبلز رو من کشتم 1371 02:13:32,337 --> 02:13:34,408 اين کارا بايد به درستي انجام بگيره 1372 02:13:35,178 --> 02:13:38,331 من بازنشستگي نظامي از طرف آمريکا دريافت خواهم کرد 1373 02:13:38,366 --> 02:13:40,412 … با مزاياي بسيار فراوان 1374 02:13:40,447 --> 02:13:44,706 … و مدال افتخار دريافت کنم 1375 02:13:44,741 --> 02:13:46,681 … بخاطر اينکه رايش سوم رو متوقف کردم 1376 02:13:48,216 --> 02:13:52,333 در واقع من ميخوام همه عمليات به نام من ثبت بشه 1377 02:13:54,389 --> 02:13:56,754 و حق شهروندي کامل از دولت آمريکا دريافت کنم 1378 02:13:59,676 --> 02:14:04,097 … و از آمريکا به عنوان پاداش مي خوام که ملک و دارايي هايي در اختيار من قرار بده 1379 02:14:04,132 --> 02:14:06,603 … در جزيره نانتکت 1380 02:14:06,638 --> 02:14:12,065 … و امنيت جاني در مقابل نيروهايي نازي 1381 02:14:12,100 --> 02:14:15,093 … مي تونم اينها رو داشته باشم؟ 1382 02:14:15,837 --> 02:14:20,513 اميدوارم بدونيد چي مي خوام 1383 02:14:21,536 --> 02:14:24,186 ستوان راين؟چند لحظه گوشي 1384 02:14:26,692 --> 02:14:28,467 بله قربان 1385 02:14:28,502 --> 02:14:32,148 فکر کنم سرهنگ بتونه اينا رو داشته باشه 1386 02:14:32,183 --> 02:14:34,812 هر کاري که مي خواد انجام بده 1387 02:14:38,621 --> 02:14:41,038 به سرهنگ لاندا و يارانش قبل از شما اين چيزا تحويل داده خواهد شد 1388 02:14:41,073 --> 02:14:46,434 پس شما بياييد تا به طور مستقيم با هم صحبت کنيم 1389 02:14:46,469 --> 02:14:48,479 - مفهوم بود؟ - بله قربان 1390 02:16:29,635 --> 02:16:31,067 کيه؟ 1391 02:16:31,068 --> 02:16:32,068 فردريک باز کن 1392 02:16:38,555 --> 02:16:40,796 آيا شما مدير اين سينما هستيد؟ 1393 02:16:40,797 --> 02:16:43,464 من مي خوام پولمو پس بگيرم اين چه بازيگر مسخره ايي هستش 1394 02:16:45,441 --> 02:16:47,008 چرا اينجاييد؟ 1395 02:16:47,009 --> 02:16:48,009 اومدم تو رو ببينم 1396 02:16:49,147 --> 02:16:50,437 شما نميتونيد ببينيد سرم شلوغه 1397 02:16:50,438 --> 02:16:53,276 پس اجازه بده بيام کمکت کنم 1398 02:16:53,277 --> 02:16:55,882 فردريک الان جاي شوخي نيست تو نمي توني اينجا باشيد 1398 02:16:55,883 --> 02:16:59,292 وزير اينجاست تو بايد الان پيش وزير باشي 1399 02:17:01,643 --> 02:17:03,564 در حقيقت حق با شماست 1400 02:17:03,565 --> 02:17:08,488 براي فيلم هاي بعد من ديگه اين نقش ها رو بازي نميکنم 1401 02:17:08,488 --> 02:17:15,801 ... جنازه ها رو که تو فيلم ميبينم تو روحم نيز وجود داره اين فقد يه دستور نظامي بود 1402 02:17:15,802 --> 02:17:20,414 در حقيقت از موفقيت من سوء استفاده شده 1403 02:17:20,415 --> 02:17:27,598 در نتيجه از قسمت هايي که خودم بازي کردم اصلا لذت نميبرم 1404 02:17:28,213 --> 02:17:29,566 من عذر ميخوام. 1405 02:17:29,567 --> 02:17:33,454 بنابر اين در آينده هر چي تو بگي همونو انجام مي دم 1406 02:17:35,456 --> 02:17:39,066 وقتي به صورتت نگاه ميکنم تمام حواسم از کار مييفته 1407 02:17:40,171 --> 02:17:45,197 اما شما نازي ها به کون خودتون هم افتخار ميکنيد فراموش نکنيد اين جمله رو "نه به هيچ وجه"ً 1408 02:17:45,198 --> 02:17:47,836 تو نمي توني بياي داخل , پس حالا برو گم شو 1409 02:17:50,021 --> 02:17:51,857 به من صدمه زدي 1410 02:17:51,858 --> 02:17:58,860 خوب حالا شما هم حس ميکني اما اين فقط يه درد جسمانييه 1411 02:17:59,436 --> 02:18:01,508 من مردي نيستم که تو بگي "برو گم شو"ً. 1412 02:18:02,388 --> 02:18:07,060 سيصد تا جسد تو روسيه هست ميتوني از اونا سئوال کني 1413 02:18:08,823 --> 02:18:13,146 پس از کاري که من براي تو انجام دادم تو به من بي احترامي ميکني 1414 02:18:13,147 --> 02:18:15,261 در رو ببند 1415 02:18:15,262 --> 02:18:16,262 چي؟ 1416 02:18:17,006 --> 02:18:20,237 درو ببند تا ما تنها باشيم 1417 02:18:22,439 --> 02:18:23,743 مي تونم بپرسم چرا؟ 1418 02:18:23,744 --> 02:18:25,819 من شما رو دعوت نکردم شما خودت مي خواستي کمک کني 1419 02:18:28,907 --> 02:18:31,166 در رو ميبندي ؟ 1420 02:18:31,166 --> 02:18:32,167 بله من ,پنجاه بار 1421 02:20:34,428 --> 02:20:36,661 وقتي من اون يکي رو کشتم تو اين يکي رو با يه پرش بکش 1422 02:20:36,696 --> 02:20:38,857 - ميتوني؟ - بايد بتونم 1423 02:21:31,168 --> 02:21:36,883 فوقالعاده ست فوق العاده!کار شما هميشه بهترينه. 1424 02:21:36,884 --> 02:21:37,884 متشکرم از شما عاليجناب 1425 02:22:02,126 --> 02:22:04,723 آيا پيغامي براي آلماني ها داريد؟ 1426 02:22:04,758 --> 02:22:07,919 من يه پيغام براي آلماني ها دارم 1427 02:22:10,348 --> 02:22:13,809 همه شما خواهيد مرد 1428 02:22:17,768 --> 02:22:22,955 من مي خوام شما با واقعيت مرگ روبرو بشيد 1429 02:22:24,576 --> 02:22:28,124 مارسل وقتشه 1430 02:22:28,159 --> 02:22:30,812 چشم شوشانا. 1431 02:25:19,644 --> 02:25:21,172 بازشون کنيد 1432 02:25:40,260 --> 02:25:44,038 اداره شما من رو بيشتر تحويل خواهد گرفت,ستوان راين 1433 02:25:45,376 --> 02:25:49,071 - ما متوقف نميشيم؟ - خنجر من کو 1434 02:25:53,561 --> 02:25:57,444 بابت همه چيز ممنونم 1435 02:25:57,479 --> 02:26:00,003 به سرهنگ دسبند بزن 1436 02:26:00,936 --> 02:26:02,628 اين ديگه لازم نيست 1437 02:26:02,663 --> 02:26:04,975 منظره خوبيه 1438 02:26:08,180 --> 02:26:09,804 پوستشو بکن 1439 02:26:11,613 --> 02:26:13,906 ديونه شديد ؟ 1440 02:26:13,907 --> 02:26:18,393 من به زندگي اون مرد احتياج داشتم 1441 02:26:20,054 --> 02:26:23,562 اين مهم نيست اونا به شما نياز دارند 1442 02:26:23,597 --> 02:26:24,716 اونا ديگه کشته شدند,مرد 1443 02:26:24,751 --> 02:26:29,169 من جون دادم تا اين اتفاقات بيفته 1444 02:26:32,159 --> 02:26:34,933 شما با من درست رفتار کرديد 1445 02:26:35,802 --> 02:26:37,874 بنابر اين 1446 02:26:37,875 --> 02:26:42,610 … من بايد با ايشون چي کار کنم؟ چطوربا ايشون رفتار کنم؟ 1447 02:26:42,645 --> 02:26:43,870 شما هم درست رفتا کنيد 1448 02:26:43,905 --> 02:26:46,099 پس من هم همين کار رو ميکنم 1449 02:26:46,863 --> 02:26:49,408 فقط يه علامت برايت مي ذارم 1450 02:26:50,105 --> 02:26:53,874 تو مي خواي که مشهور باشي نه؟ 1451 02:26:53,909 --> 02:26:56,071 به نظر من با اين کار مشهور مي شيد 1452 02:26:56,768 --> 02:26:58,745 فقط يه سئوال 1453 02:26:58,746 --> 02:27:02,809 … وقتي اون مکان رو تو جزيره بهت دادن 1454 02:27:02,844 --> 02:27:06,944 شما يونيفورم زيباتون رو در مي ياريد 1455 02:27:12,696 --> 02:27:17,600 بله حتما , اصلا نمي پوشيدش 1456 02:27:19,038 --> 02:27:22,968 - مي دوني سرخ پوستها چي کار ميکنن؟ - نه آقا 1457 02:27:25,079 --> 02:27:30,960 بنظر من شما به خاطر داشتن زندگي راحت يونيفرم خودتون رو در مياريد 1458 02:27:33,170 --> 02:27:37,385 بنابر اين شما آرامش خواهيد داشت 1459 02:27:37,420 --> 02:27:42,967 اما من به شما چيزي ميدم که هرگز آرامش نداشته باشيد 1460 02:28:08,146 --> 02:28:09,609 ساب" بگو چطوره؟ 1461 02:28:11,281 --> 02:28:14,264 به نظر من شاهکار شده 1462 02:28:14,281 --> 02:28:34,295 ترجمه و زير نويس توسط osameh64@gmail.com